English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Ягодный

Ягодный traducir turco

52 traducción paralela
С такими руками не приготовить даже ягодный мусс.
Bu ellerle mikshake bile yapamazsın.
Ну, вкус лесной и ягодный.
Peki.. tadı üzüm gibi.
Мы пили ягодный чай перед уроком.
Sofia'nın dersinden önce böğürtlen çayı içtik.
Мы испекли тебе ягодный торт.
Sana vişneli pasta aldık.
Ягодный Бластер Восстановитель Мозга.
Berry Blaster * Zihin Açıcı.
Кленовый или ягодный?
Akçaağaç mı yoksa böğürtlen reçeli mi?
Я и не знал, что ты сделаешь ягодный пирог.
Flan yaptığını bilmiyordum.
Мятно-ягодный Пирог? Можно тебя на минуту в комнату для совещаний?
Mintberry Crunch, sorgulama odasında bir şey söyleyebilir miyim?
Что вообще такое этот мятно-ягодный пирог?
Yani, Mintberry Crunch tam olarak ne anlama geliyor?
Мятно-ягодный Пирог, я думаю, тебе просто нужно добавить что-нибудь еще к мятно-ягодной части своего костюма
Mintberry Crunch, diyorum ki, belki de kostümüne bir şeyler daha eklemelisin.
Да, кстати, Мятно-ягодный Пирог, почему бы тебе не остаться и не присмотреть за базой
Evet tabii. Mintberry Crunch, neden sen burada kalıp üssümüzü korumuyorsun?
Мятно-ягодный пирог.
Naneli Kütürtlen!
Мятно-ягодный пирог!
Naneli Kütürtlen!
Мятно-ягодный пирог с хрустящей корочкой! "
- Lezzetli naneli böğürtlen!
Вместе со своими друзьями Мятно-ягодный пирог взялся за расследование кризиса в Мексиканском заливе
Diğer Rakun ve Arkadaşları'yla birlikte Naneli Kütürtlen körfezdeki sızıntıyı araştırmaya gitti.
В игру вступает Мятно-ягодный пирог
İşte o zaman Kütürtlen'e ihtiyaç duyarsın.
Нет-нет, Мятно-ягодный пирог никогда не писает в штаны
Yok yok! Naneli Kütürtlen altına işemez!
Столкнувшись с Ктулху лицом к лицу, Мятно-ягодный пирог тот час же скрылся.... Чтобы... спасти ситуацию
Cthulhu'yu görünce Naneli Kütürtlen kahramanca kaçıp günü kurtarmaya gitti.
Мятно-ягодный пирог поможет тебе справиться с этими сектантами
Naneli Kütürtlen sana koyu tarikatçılara karşı yardım etmek için geldi.
Мятно-ягодный пирог не боится своей жирной сестры!
Naneli Kütürtlen şişko kardeşinden korkmuyor!
Мятно-ягодный пирог, спасибо, что вытащил нас из пучины забвения
Kanka, bizi o karanlık izbeden çıkardığın için sağ ol, Naneli Kütürtlen.
Ебаный ягодный мать его мятный пирог
Siktiğimin nanesinin, çaktığımın kütürtleni.
Ягодный вкус меня освежает Ладно, открою тебе секрет Что нужно для счастливого брака?
Taze yemek falan olur en azından
О, сладкий ягодный рогалик, где ты?
Ballı gevrek adına, neredesin sen?
Моя мама любила печь ягодный пирог.
Annem turta yapmaya bayılırdı.
Ягодный ворюга высрелил свой снежковой бомбой.
Dut Hırsızı, kartopu bombası attı.
Ягодный вор так ничему и не научится?
Dut Hırsızı hiç ders almayacak mı?
Ягодный шербет и...
Bu nedir? Yoğun dut pekmezli ve...
Мэр Гейни пытается украсть наш ягодный бизнес.
Başkan Gainey çilek işini bizden kapmaya çalışıyor.
Хорошо, я уберу патроны, но туши останутся, чтобы удобрять мой ягодный уголок.
Tamam, tüfek fişeklerini toparlayacağım ama cesetler meyve arsamı gübrelemeleri için kalacak.
Кто ест ягодный пирог с пивом?
Kim ahududulu kekle bira içer ki?
Ягодный пирог и пиво?
Ahududulu kek ve bira?
Кто ест ягодный пирог с пивом?
- Kim kekle bira içer ki?
Ягодный пирог и пиво, вы это заказали?
Ahududulu kek ve bira? Siparişi bu muydu?
Там был Эзра, и он ел ягодный пирог.
Ezra da orada kek yiyordu. Tamam.
Тим, ты хочешь арахисовое масло и ягодный бутерброд?
Tim, fıstık ezmeli ve böğürtlenli sandviç ister misin?
Пирог ягодный.
Turta böğürtlenli.
- Мы с Тессой сегодня днем испекли вкуснейший ягодный пирог.
Tessa'yla bunların hepsini bugün yaptık, kırmızı yaban mersinli turtayı da...
- Еще будет ягодный пирог, надеюсь, вы еще не наелись.
Ayrıca böğürtlenli turtam var, umarım herkesin midesinde yer vardır.
Вишнево-ягодный.
Kirazlı.
Взял кубинского кофе, ягодный пирог.
Biraz Küba kahvesi aldım, biraz da tart.
- Да, ягодный люблю.
- Evet severim.
Да, я обменяла свой знаменитый ягодный тарт на его лимонный чизкейк.
Limonlu cheesecake karşılığında ünlü çilekli pastamın tarifini verdim.
Клубничный или какой-нибудь ягодный.
Çilekli ya da herhangi gerçek meyveli.
Ну ты, прям, ягодный гурман!
- Üzümlerde bir numarasın artık.
— Ни за что. И что мне делать потом? Выращивать бегонии и готовить ягодный чай?
Ne yapacağım, begonya yetiştirip dut çayı mı yapacağım?
Ладно, я возьму ярко-синий ягодный Cooler Xtreme :
Peki, o halde... Blazing Blue Rad-berry Cooler Xtreme : Code Rad alacağım.
Эй, взял тебе синий ягодный слаш, чтобы не опухло.
Sana kafana koyman için Blue Rad-berry buzlaş getirdim.
Заткнись, Мятно-ягодный Пирог!
Kapa çeneni, Mintberry Crunch.
Больше Мятно-ягодный пирог бегать не станет!
Artık Naneli Kütürtlen için kaçmak yok!
Любишь ягодный?
- Tartı seviyorsun değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]