English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Яйц

Яйц traducir turco

358 traducción paralela
Вот. Я даю вам убийц.
Geldiniz demek.
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации - это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
Sizlerle daha önce de sorunlarim oldu ve anladigim kadariyla... kendimi temize çikarmamin tek yolu... katilleri bulup size getirmek olacak.
Вы не видели стольких убийц, как я, мистер Кросс.
Benim kadar çok cinayet görmediniz Bay Cross.
Я видел убийц отрицающих свое преступление ещё с револьвером в руке, но никогда не видел, что кто-то так легко сознавался в четырех убийствах
Daha silahı elindeyken cinayetini inkar eden caniler gördüm. Dört cinayeti bu kadar kolaylıkla kabul edip cinayet nedenini açıklamayı reddeden birine ilk defa rastlıyorum.
Но я человек чести. И в услугах убийц не нуждаюсь.
Hizmetine ihtiyacım yok.
Я не вернусь на Шерон с ним, на планету угнетателей и убийц.
Baskıcı canilerin vatanı Cheron'a dönmeyeceğim!
Я не стал искать убийц... я сказал себе...
Ve kendi kendime dedim ki :
Да, я номер шесть из Семи Убийц.
Evet! Ben 7 katillerin 6 numarasıyım
Правильно, Я седьмая из Семи Убийц.
Öyle! 7 katillerin 7incisiyim
Могла ли я ждать, что чиновник умрёт от пистолета Семи Убийц!
Sonunda 7 katiller tarafından... öldürüleceğini tahmin edebilir miydin?
Я хотел избавиться от Семи убийц и так случилось, что вы попались под руку. Я использовал вас, чтобы убить их.
Bunun için diğer 6 katillerden kutulmalıydım tesadüf eseri sen geldin ve seni kullanarak onları tahtalıköye yolladım
Я изучаю убийц, а не полицейских.
Çalışmalarım katiller hakkında polislerle değil.
- Саша, я хочу быть одним из убийц, мне нужен Вагнер.
- Sasha, cellatlardan biri ben olmak istiyorum. Wagner'i ben istiyorum.
У меня английский сеттер себя, так что я не хлопок собак убийц.
Benim de bir İngiliz seterim var, bu yüzden köpek katillerini hiç sevmem.
Кого следующего вы потяните в суд? Даже если на это уйдет 30 лет, я все равно доберусь до убийц.
Katillerin her birini ele geçirmem 30 yılımı alsa da... 30 yıl boyunca bu işin peşini bırakmayacağım!
Я не люблю убийц. И мерзавцев.
Suikastçileri sevmem, karaktersizleri de.
Я буду рад услышать имена и местонахождение этих сучьих убийц.
O puştların adlarını ve nerede olduklarını bilmek istiyorum.
А также за вашу простуду. Я попросил Лину дать вам вечером лекарство с витамином Ц.
Ve kapmakta olduğun bu soğuk algınlığı için de Lena'ya bu gece sana C vitamini içeren bazı ilaçlar vermesini söyledim.
Я понимаю воров и убийц.
Katilleri ve hırsızları anlıyorum...
Вместо того, чтобы жениться, ездить в отпуск, жарить шашлыки, видеть, как мой ребенок делает первые шаги, я буду сидеть в бетонной камере в окружении убийц и насильников.
Sen buradan kurtulduktan sonra evlenip tatilde... evinin arka bahçesinde mangal yaparken... ve çocuğunun ilk dişinin heyecanını yaşarken... Ben betondan bir hücrede kıçı kıllı katiller ve tecavüzcülerden kıçımı korumaya çalışıyor olacağım.
Я просто говорю, что убийц ловят, потому что у них есть мотив.
Bak, katiller bir sebepleri oldukları için yakalanırlar.
ц ╦ М рУЕ, ВРН Я РНАНИ?
cocugun babasi mi? hayir.
ц ╦ М рУЕ! пЮГ РШ МЕ Я МЮЛХ, УНРЪ АШ МЕ ЛЕЬЮИ.
eger annem polislikten atildigimi duyarsa üzüntüsünden bayilabilir bile.
дЪДЪ ц ╦ М рУЩ Я ЩРНИ АХРНИ КНБХР ОПЕЯРСОМХЙНБ.
ben yarin kahvaltida Kabeljau-yahnisi yapacagim. bunu begenecektirler.
Я думаю это было ЦРУ, из-за награды за поимку убийц Кеннеди.
Kennedy'nin katillerine ödülün nedeniyle CIA diyorum ben.
Я воспользовался услугами... самых коварных убийц этого мира...
Burada dünyanın en ölümcül suikastçıları olarak toplandınız.
Я впpaвe пpивecти yбийц aгeнтa Cимca к oтвeтy - любыми дocтyпными мeтoдaми.
Sims'in katillerini adaletin huzuruna çıkarmak için elimden geleni ardıma koymayacağım.
За время работы я встречал довольно много убийц.
İşim esnasında çok katille karşılaşırım.
Я Tpexпaлый Джeк. A вы кyчкa yбийц, oдeтыe в дopoгyю, нaдyшeннyю oдeждy.
Ve sizler de güzel giysiler içinde güzel kokular sürünmüş, aşağılık katillersiniz.
Я пью травяные настои плюс витамин Ц и сплю почти сутками.
C vitamini ve diğer ilaçlar alıp sürekli uyuyorum günde 24 saat.
Я ловлю убийц и грабителей.
Benim uzmanlık alanım Cinayet ve soygun.
я сроду не был о т ц о м.
Ayrıca, daha önce çucuğum da olmamıştı.
Cnacuбo, я ц eню вaшy noддepжкy.
Sağolun. Yardımlarınız için teşekkür ederim.
"И-Н-Н-А-Х-У-Я-Ц-И-Я" Инаугурация.
K-l-Ç-l-M-l Y-A-L-A. Münazara.
- Мне совсем не нравится то, что я вам все усложняю, но, похоже, убийц было больше, чем один.
Durumu karmaşıklaştırmak istemem ama birden fazla katil var.
Я знаю, что твой брат подошлет убийц.
Kardeşinin katillerini göndereceğini biliyordum.
Да, я тоже раньше убийц не встречал.
Evet, benimde tanıdığım ilk katil
Кое-кто такого рода выделяется из толпы... убийц, я имею в виду.
Birisinin kalabalık içinde kendini böyle göstermesi ilginç. Yani bir katilse.
Я его спросил могу ли я помочь в поиске убийц Тедди а оказалось что они уже взяли вчера подозреваемых..
Teddy'in katillerini bulma da yardım edebilir miyim diye bir baktım. Onlar herifleri dün gece yakalamışlar ve..
Я.. я имею в виду, если только один из тех убийц не решит бросить огненную бомбу в нас как они сделали в твоем клубе, в котором было точно такое же защитное заклятие, если я помню.
Yani eğer bu katillerden birisi aynı senin klubüne attıkları gibi bir bombayı bize... atmaya karar vermezse, ki hatırladığım kadarıyla senin klubünde de böyle bir koruyucu büyü vardı.
Я арестовал много убийц, агент Скалли... и даю доллар на пончики, если у кого-то было что-то подобное.
Pek çok katil yakaladım, Ajan Scully. Hepsi profile istisnasız uyuyordu.
Я убегал от Бакума и забрался в фургон убийц, укравших алмазы.
Bucum beni kovalıyordu. Kaçıyordum. Tesadüfen hırsızların lanet minibüsünün arkasına saklanmışım.
Ведь присяжные раньше не видели детоубийц, но я видел.
Çünkü daha önce bir çocuk katili görmemişlerdi. Ama ben görmüştüm.
... я никому не рассказала о случившемся. Я поклялась посвятить свою жизнь тому, чтобы остановить других серийных убийц.
Hayatımın geri kalanını... diğer ruh hastası katilleri durdurmaya adadım.
Когда я попаду в ФБР, я смогу останавливать десятки, если не сотни, серийных убийц в год.
FBI'ya girdiğimde, bir çok cinayeti önleyebilirim, belkide her yıl yüzlerce seri katili ortaya çıkarırım.
Извини, Кларк. Но я не беру на поруки предполагаемых убийц.
Üzgünüm Clark, ama şüpheli katillerin kefaletini ödemek adetim değildir.
Я отправляю убийц в тюрьму, куда они идут всю свою жалкую жизнь.
Katilleri, sefil hayatları boyunca kalacakları hapse yollamaktan.
А К А Ц И Я
AKASYA
: Когда я был, мм, молодым и пытался найти точку опоры в жизни я быстро понял, что признание в том, что я был рожден и вырос в месте вроде Трущоб Самоубийц, не очень благоприятно для светских вечеринок.
Ben gençken ve kan emici sarmaşıklar arasına ayak basacak bir yer bulmuşken Kenar mahallede büyüyüp yetiştiğim gerçeğini itiraf etmenin kimsenin kokteyl partisinde görmek istemeyeceği türden bir şey olduğunu çabuk fark ettim.
Я призываю все страны сделать все возможное, чтоб остановить этих убийц - террористов.
Tüm uluslara sesleniyorum. Terörist katilleri durdurmak için ellerinden geleni yapsınlar. Teşekkürler.
Что ж, пока мы не начали, я просто до смерти хочу знать, какому умнику пришла в голову идея совместить звуковой фрагмент из Небраски с изображением.... старого пня, полагающего, что неконституционно держать шахидов-самоубийц подальше от нашего городского транспорта?
Pekala, başlamadan önce... Şunu bilmek için ölüyorum : İki lafı bir araya getiremeyen bir Nebraska'lıyla, intihar bombacılarını otobüslerimizden uzak tutmanın anayasal olmadığını düşünen bir antikayı eşleştirmek hangi dahinin fikriydi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]