Яростная traducir turco
22 traducción paralela
Ангарад, это ветер гудит или же яростная досада?
Angharad, rüzgârdan mı yoksa öfkeli bir kızgınlık mı?
Яростная, кричащая, страстная кошка джунглей.
Vahşi, tırmalayan ve çığlık atan bir yaban kedisi gibi.
Здесь было яростная битва.
Şiddetli bir savaş vardı.
Яростная битва кипит до самого горизонта.
Ufuk çizgisinin dört bir yanında koptu savaş.
Яростная Пятерка, склонились в уважении перед этим великим мастером.
Korkusuz Beşli bile, bu büyük usta önünde saygıyla eğilirdi.
Яростная Пятерка!
Korkusuz Beşli!
Да, Яростная Пятерка!
İşte Korkusuz Beşli!
Яростная Пятерка!
Korkusuz Beşli.
На обложке яростная, сексуальная шерпа, нагнувшаяся... 8,61 км.
Kapağında vahşi ve seksi bir Şerpa eğilmişti- - 8.611 metre.
Он слишком подло сражается. И это говорит яростная и справедливая Мэгги МакФерсон?
- Bunu söyleyen Maggie McPherson mı?
Их яростная кампания разрушает свободную Европу.
Harekâtları özgür Avrupa'yı parçalarcasına öfke içinde yükselmektedir.
С одно стороны, у тебя есть Маргарет Андрюс, яростная произраильтянка.
Bir tarafta Margaret Andrews var, kendisi aşırı derecede İsrail yanlısı.
ФОРСАЖ, ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ : ЯРОСТНАЯ СЕМЁРКА.
HIZLI VE ÖFKELİ 7 Çeviri : batigol-7
– Яростная.
- Kızgın.
Хищная кошка - тот самый особый случай. Линия, мускул, коготь - яростная и жестокая красота.
Yırtıcı bir kedide böyle bir farklılık var çizgiler, kaslar, dişler, pençeler güçlü ve vahşi güzellik.
Весьма яростная драка.
Şiddetli bir kavga patlak olur.
Очень яростная речь, мне нравится.
- Şiddetli bir anma konuşması, bayıldım.
"Здесь лежит спичка краше которой нет в целом свете" На гладкой тонкой ножке из сосны нанизана Темно-фиолетовая головка спокойная и яростная, она всегда готова вспыхнуть ярким пламенем
" İşte dünyadaki en güzel kibrit, 3 cm uzunluğunda yumuşak çam gövdesi grimsi koyu mor bir takkeyle sarılmış öylesine süssüz, öfkeli ve delicesine yanmaya meyilli belki de sevdiğiniz kadının sigarasını ilk kez yakmak için...
Здесь лежит спичка краше которой нет в целом свете, спокойная и яростная, она всегда готова вспыхнуть ярким пламенем.
İşte dünyadaki en güzel kibrit öylesine süssüz ve öfkeli ve delicesine yanmaya meyilli
Что значит, я могу наконец узнать,... кто на самом деле эта яростная росомаха.
Yani sonunda bu sinir bozucu kurt kadının aslında kim olduğunu öğrenebileceğim.
Ты же говорил, что вы яростная четвёрка.
'Öfkeli Dörtlü'dedin sanmıştım.
Электрические ток это яростная и непокорная сила.
Elektrik akımı vahşi ve zapt edilemez bir güçtür.