Ясен пень traducir turco
62 traducción paralela
- Ясен пень.
Tabii gidiyorum.
- Ясен пень. Мы же не хотим оставлять тут отпечатки пальцев?
Mekanda parmak izi bırakamayız.
На "Доджерс" - ясен пень.
Dodgers'la devam ediyorum.
Ясен пень, я не буду это есть.
Yemek için değil herhalde!
Ясен пень, подровнять!
Tabi ki düzelteceksin!
Ну, ясен пень, что я ее не смотрел.
Ben seyretmedim.
- Ясен пень!
Tabi -
Ясен пень, ты не счастлив.
Tabiki, mutsuzsun.
Ясен пень, Дакота хочет прибрать себе Холмы, пока конгресс ещё не принял решения.
Kongre onay verene kadar... kimse tepelerin Dakota'nın parçası olduğunu söyleyemez.
Ясен пень.
Battığını biliyorum.
— Ясен пень.
Ya ya.
Нелегко быть новенькой, ясен пень.
Okulda yeni bir kız olmak hiç kolay bir şey değil.
Ясен пень! Ты там был!
Sen de oradaydın ya, akıllı!
Ясен пень!
Ona ne şüphe!
Скорее это был спор. Ясен пень, проще всего было подделать тест на отцовство, Но!
Daha çok bir münakaşa diyelim.Babalık testinde sahtekarlık yapmanın daha kolay olacağını biliyorum ama noel zamanına denk gelmesi falan.
Ясен пень.
Tabi ki!
Мёрфу, ясен пень, не хотелось оплачивать ее счета.
Eminim Murph onun faturalarını ödeyemiyordu.
- Ясен пень.
- Tabii.
Ясен пень, милая, но тебе лучше устроиться поудобнее, так как до утра мы не поедем.
Elbette gelebilirsin tatlım, rahatına bak çünkü sabaha kadar buradan ayrılmayacağız.
Терри, ясен пень.
Terry, belli ki.
- Ты не скажешь "ясен пень"?
"Tabii ki öyledir" demeyecek misin?
Ты не скажешь : "ясен пень"?
"Tabii ki öyledir" demeyecek misin?
Ясен пень, слышишь.
Elbette dinliyorsun.
Ясен пень, работают.
Tabii ki yarıyorlar.
Хэндс-фри, ясен пень.
Ahizesiz, billur gibi.
Ясен пень!
Tabi ki edeceğim!
Ясен пень, какая бы мать не любила ребёнка в костюме собаки.
Elbette seviyor. Köpek gibi giyinen bir çocuğu hangi anne sevmez ki?
Ясен пень я выиграю Шиву.
Ben Shiva'yı kazanıp kazanıp duruyorum.
- Ясен пень, хранилище.
Kesinlikle kasa.
Ясен пень, понадобится!
Evet, bize araba lazım. Silahları olan.
Ясен пень, после стольких лет брака, приходится как-то изощряться.
O kadar uzun süre evli olsan, sen de bir şeyleri karıştırırsın.
- Ясен пень, могу.
- Sen söylemeden baktım bile.
Ну, ясен пень, что я это отрицаю.
- Buna kabul etmiyorum maalesef.
И ясен пень, я не местный.
Gördüğün üzere buralı değilim.
Нам нужен план действий, потому что мы, ясен пень, не можем звонить в полицию.
Bir eylem planına ihtiyacımız var, çünkü polisi arayamayacağımız kesin.
Да, ясен пень.
- Deme ya.
Ну ясен пень.
Tabii, şüphesiz.
Ну ясен пень.
Ona şüphe yok.
Ясен пень.
Eminim, yapardın.
Ясен пень, ее нельзя оставлять.
Onu arkamızda bırakamayız.
Ясен пень. Каждый год приезжаю.
Her yıl.
Ну ясен пень!
E heralde yani.
Профессионал, ясен пень.
Profesyonelim.
Ну ясен пень.
Ha şöyle!
Ясен пень.
Evet.
Ясен пень.
- Elbette var.
Да ясен пень.
Doğru.
И ясен пень, обычными методами мы бы не справились.
- Lütfen daha sonra -
Ибо, слушайте, ясен-пень – остаётся лишь шелуха, там основные принципы и прогорают.
Çünkü artakalanlar, yanan bir platform olduğuna ikna oldular.
Ясен пень.
- Orası bariz.
Ясен пень.
Anladım.