Яхта traducir turco
410 traducción paralela
Наша яхта утонула, все погибли.
Yatımız, içindekilerle birlikte battı.
Жаль, что ваша яхта пострадала, зато это свело нас вместе.
Yatınızın da zarar görmesi kötü olmuş ama en azından bizi bir araya getirdi.
Он был очень добр ко мне. Это его яхта, да?
Evet, hoşlanıyorum.
Такой и должна быть яхта, пока дерево не начнёт гнить.
Çürüyene dek bir teknede olması gereken herşey.
Раз яхта своё отслужила, значит, отслужила.
Bir tekneyle işin bittiğinde, işin bitmiştir artık.
- Для богача яхта так себе.
Madem o kadar zengin, niye büyük bir yatla gelmiyor?
У нее яхта, машина, драгоценности - в общем, все.
Yatlara, arabalara, mücevherlere ve daha bir sürü şeye sahip.
Да-да, яхта пришвартована в доке, прямо здесь, видите?
Evet. Yat burada bir limanda demirli.
Пара лимузинов. Яхта стоит 50.000.
İki limuzin. 50 bin değerinde bir yelkenli.
Его яхта, самолёт, шато... Всё было заложено
Yatı, uçağı, şatoları hepsi ipotekliydi.
Главное, чтобы у него была яхта, Отдельная каюта и зубная паста.
Bir yatı, özel bir demiryolu vagonu ve kendi diş macunu olduğu sürece.
У вас есть яхта?
Bir yatınız mı var?
У него миллионы, очки и яхта.
Milyonları, gözlükleri ve bir yatı var.
И не только яхта, но и велосипед.
Sadece yatı yok. Bisikleti de var.
Ужин, яхта, после шоу. Передам.
Akşam yemeği, yat, şovdan sonra.
Полная луна, безлюдная яхта.
Dolunay, boş bir yat.
У нас яхта, браслет. У тебя - Озгуд, у меня
Yatımız, bileziğimiz, senin Osgood'un, benim Şeker'im var.
На верфи, у меня там тоже есть яхта.
Tersaneden.
Немного холодновато. Но у меня есть яхта.
Teknemle, elbette ki.
- Клубная яхта?
- Klübün botu mu?
Яхта? ..
Söyle.
Яхта тут стоит, позади вас.
- Yatımın adı, Olnico.
Красавица-яхта на Средиземном море, или поменьше, чтобы пускать в ванной?
Akdeniz için uzun, zarif bir yat mı yoksa küvetin için minik bir tane mi?
У меня будет маленькая яхта.
Çok küçük bir bot kiralayacağım.
Яхта опрокинется.
ve bot alabora olacak.
Твоя яхта... навсегда!
"14 ayar yatında keyif yaparsın." Ne?
Например, в заливе Тарабья есть подозрительная яхта.
Örneğin Tarabya koyunda şüpheli bir yat var.
Яхта отплыла 10 минут назад.
10 dakika önce yat koydan ayrıldı.
Яхта ушла, Надя ушла, Паук ушёл.
- Yat kaçtı. Nadya kaçtı, Örümcek kaçtı.
А у меня не моторная лодка, не яхта.
Bu tekne bir Chris-Craft değil, ve ben de...
Слишком вычурны, если вам так больше нравится, господин инженер. Трехмачтовое судно - это не парадная яхта.
Fazla şatafatlı. 3 gönderli gemi, bayraklarla donatılacak bir gemi değildir.
Это тревога, а у нас не прогулочная яхта.
Alarm verildi, gezmiyoruz! Dalışa hazır olun!
Как называется яхта?
Yatın adı ne?
Сейчас бы у меня была своя яхта, своя тачка, и своё поле под гольф.
Şimdiye kendi teknem, kendi arabam... kendi golf saham olmuştu.
- Теперь это уже наша яхта?
- Oh, şimdi de bizim teknemiz mi oldu?
Скажите, Гастингс если у капитана Челленджера нет ни гроша, как говорит мадемуазель Бакли откуда у него такая яхта?
Söylesene, Hastings, Komutan Challenger, Mademoiselle Nick'in dediği gibi meteliksizse nasıl oluyor da böyle bir tekneye parası nasıl yetiyor?
У меня есть особняк и яхта.
Bir köşküm ve yatım var.
Яхта взорвалась.
Tekne havaya uçmuş.
Грифон - это яхта
Gryphon bir yat.
Мы детали в Санту Барбару Какая это яхта?
- Santa Barbara'ya uçtuk. - Ne tür bir yattı?
Яхта "Мантико" сдана в аренду одной подставной организации Януса.
Yat "Manticore" Janus ortaklığının paravanı olarak kiralanmış.
Но когда яхта утонула, они умудрились послать нам записку.
Yatları battığında, bize veda mektubu yazmışlar.
- Боже, как мне нравится твоя яхта.
- Bu arada teknene de bayıldım.
Это был не просто ванька-встанька. У него был свой дворец. И круизная яхта
Sadece Weebles oyuncağım değildi, Weebles Sarayı ve Weeblesların sallanması için cankurtaranlı Weebles yolcu gemisi de vardı.
Похоже, яхта готова к отплытию.
Çok güzel.
- Яхта?
- Teknenle mi?
- Да, большая яхта для путешествий.
- Doğrusu, oldukça büyüktür.
- А яхта?
- Ve yatınızın adı?
- У нас яхта, ты миллиардер...
- Bu ben miyim?
Это Ваша яхта?
- Bu sizin tekneniz mi?
Яхта Джорджа.
George'un.