Яёй traducir turco
43 traducción paralela
И ты туда же, Яёй? Горячо!
Bu kadar pasaklı olma!
Хорошо, что тебе это нравится, Яёй.
Daha sonra devam edersin.
Яёй.
Buyur, Yayoi.
Ичиносе Яёй?
Güzel bir akşam, değil mi İchinose Yayoi?
ѕќ ¬ "ќ – яё ј ≈ ≈" ћя
TEKRAR SORUYORUM ADI NEDİR?
- йяатгсоу, лийяе, еяволасте.
- Dayan evlat, geliyoruz.
лийяе, г пяытг соу апостокг :
Siz kazandınız.
ека яе тыяа, кицг аниопяепеиа х ацояасеис оса тсицаяа хес се лисг ыяа.
Haydi, adilik etme dostum. Yarım saat içinde istediğin kadar sigara içebilirsin.
емтанеи яе лакайа.
Haydi, tamam pislik. Oyun hakkında konuştuğumuzu mu düşünüyorsun?
ека яе лакайа!
- Çok ciddiyim.
- бафеис акка 300, лийяе ;
- Üç yüz mü yükseltiyorsun evlat?
помтаяы ыс то ояио, лийяе.
Sınıra kadar koyuyorum ufaklık.
акка... лгм амгсувеис, лийяе.
Ama merak etme evlat.
Ќичего. яЕ опаздываю.
Yok bir sey. Ben geç kalacagim.
ќ, не волнуйтесь, яЕ я уже слышал это раньшеЕ
Üzülmeyin. Bunu daha önce de duydum.
яЕ € знаю, € только-только запомнил твое им € и все, – оуз, но € Е ћне хотелось бы думать, что € могу называть теб € другом.
Biliyorum, adini daha yeni ögrendim, Rose, ama sana arkadasimmissin gibi davranmak isterim.
я могу подождать. яЕ я подожду парн €.
Beklerim. Erkek bir doktor gelmesini bekleyecegim.
я хочу другого доктора. яЕ я подожду другого доктора.
Baska bir doktor istiyorum. Ben... Baska bir doktorun gelmesini bekleyecegim.
яЕ € не вижу твоих ног.
Bacaklarini göremiyorum.
ѕослушайте, мне больноЕ яЕ ћне действительно больно здесь.
Bak, yaralandim. Burada gerçekten ciddi yaraliyim.
ѕожалуйста, пожалуйста. яЕ я не могу быть здесь!
Lütfen, lütfen. Burada kalamam!
ѕростите. яЕ здесь тоска, говорю вам.
Özür dilerim. Sikinti yüzünden. Sana demistim.
Ичиносэ Яёй? 3-й помощник.
Departmanı Baş Katip 3. Asistanı
лш мх мю яейсмдс ме пюяярюбюкхяэ.
Yanımdan hiç ayrılmadı. Bu işi onun yaptığı belli.
ƒа. Ќет. яЕ
Evet, hayır.
5 яейсмд. 7 - люйяхлсл.
- Beş, en fazla yedi saniye.
дбе нвепедх, я пюгмхжеи б 5 яейсмд.
5 saniye arayla, iki el ateş et.
ъ ашкю сбепемю, врн щрн рбни яейпер.
Sırrının bu olduğuna emindim.
онвелс с лемъ днкфем ашрэ яейпер?
Neden bir sırrımın olması gerekiyor?
рш - унпньхи векнбей, мн... с реаъ еярэ яейпер.
İyi bir adamsın, ama bir sırrın var.
яЕ скоро буду в морской пехоте.
Ben de deniz piyadelerinde olacağım.
Ц я хочуЕ яЕ
- İstiyorum..
ќ, этоЕ яЕ я тебе потом расскажу, ладно?
Sonra anlatırım, tamam mı?
яейю!
Zeca!
люпхкхю, ъ - рбни яэ ╡ м, яейю.
Benim, oğlun Zeca.
щрн ъ, яейю. нрйпни дбепэ.
Benim, Zeca. Aç kapıyı.
бэ ╡ рюых лемъ нрячдю, яейю.
Beni buradan çıkar!
ъ пндхкю яейс нр яксцх, йнрнпэ ╡ и бяйнпе хявег.
Zeca'ya bir hizmetçiden hamile kaldım. O da ortadan kayboldu gitti.
яейю цнбнпхк ян лмни рюй, якнбмн гмюк лемъ.
Zeca beni tanıyormuş gibi konuşuyordu.
б нркхвхе нр пнаепрю, яейю пня бдюкх нр лемъ.
Robertin tersine Zeca benden uzakta büyüdü.
нйнкн 12 кер мюгюд яейю бепмскяъ б днл.
12 yıl kadar önce Zeca geri döndü.
яейю яоюяяъ х яаефюк, ю нмю... пнаепр мюь ╗ к е ╗ сфюямн нацнпебьеи, мн бя ╗ еы ╗ я опхгмюйюлх фхгмх.
Zeca kazadan sağ kurtuldu ve kaçtı. Ama Gal... Robert onu bulduğunda korkunç yanıklar içindeydi ama hâla canlıydı.
" "ƒј – яё ¬ ќ" ƒ "'и признаю правду : жизнь не всегда справедлива.
* Atıyorum bir yumruk havaya * * Ve kabul ediyorum hayatın bazen adil olmadığını *