Addiction traducir inglés
1,477 traducción paralela
Bence ikisi de satıyor, ama seninki kontrol hastası benimki de iradesiz ve zayıf.
I think they're both dealing, but your mom's a control freak and mine's weak and addiction-prone.
Grubun kurucusu ve solisti Homer Simpson kendisini malikanesine kapatıp, her şeyden elini ayağını çekti. Söylentilere göre uyuşturucu batağına düşmüş.
Reclusive front man Homer Simpson has holed himself up in his mansion, as rumors swirled about an out-of-control narcotics addiction.
Ancak adada bağımlılığının üstesinde gelecek gücü bulma konusunda çok iyi yol katetti.
But he had come a long way in his time on the island, Finding the strength to overcome his addiction.
Bağımlılığım da sadece bir bahane.
My addiction is just an excuse.
Morfine müptela olmak ciddi bir sorun.
Addiction to Morphinum Hydrochloricum is a serious matter.
Bu senin türüne özgü bir alışkanlık gibi duruyor, değil mi?
It's like an addiction with your species, isn't it?
Tıpkı oğlunun uyuşturucu bağımlılığı gibi, tıpkı karının depresyonu gibi.
Just like your son's drug addiction, just like your wife's depression.
Bu tuhaf bir bağımlılıktır.
It is a curious addiction.
Bağımlıları bilirim. Bağımlılığına hizmet etmek her şeyden daha önemlidir.
I know that for addicts, serving their addiction is more important than anything.
Bir gün bu yöntem depresyon ya da bağımlılık gibi hastalıkların tedavisine de faydalı olabilir.
Someday this technique might also help treat illnesses such as depression or addiction.
Vanessa kaza gecesi oradaydı. Kazadan sonra her gün buradaydı.
He had a gambling addiction, addiction to...
! Bensiz mi başladın?
Dixon, I'm not leaving until we talk about your drug addiction.
Alkış bağımlılık yaratır. Eroin ve e-postalarını kontrol etmek gibi.
Applause is an addiction, like heroin or checking your e-mail.
O noktada, gitarı okula götürmeye başladım.
It became like a total addiction, to the point where actually I was now starting to take it to school.
Çünkü sorunun sık sık birilerini görevden alma bağımlığın olması ve bunu asla konuşamıyor olmamız.
Because you constantly dismiss addiction as a problem and we never talk about it ever.
Eski hükümlüler, aileleri yok, bağımlılık sorunları var. Ayrıca ikisinin de hayat sigortası var.
Ex-cons, no family, struggles with addiction, and they both had life-insurance policies.
Uzun vadede, depresyon, rehavet ve bağlılık yaratır.
Long term, there's depression, lethargy and addiction.
'Arkası yarın'bağımlılık yapar, afyondan bile tehlikelidir.
That's the serial addiction, scarier than getting hooked on opium.
Ayakkabı bağımlısı olan annem.
Mom's the one with the shoe addiction.
Annenin hap bağımlılığı nasıl?
How's your mom's pill addiction?
Bir bağımlıIığım olduğunu söylemekten çekinmiyorum. Bağımlıyım...
I don't mind telling you that I have an addiction.
- Evet, çok oyunculu oyun bağımlılığı.
- Yes, online gaming addiction.
Sana ne diyeceğim, Skills. Annemin hap bağımlılığı kötüydü, ama internetten tanıştığı biriyle takılması adamım, bu açık ara önde gider.
Tell you what, Skills, my mom's pill addiction was bad but hooking up with some Internet tool, man this just really takes the cake.
Direkt olarak bağımlılık merkezine baskı yapıyordu.
It's been pressing directly on her addiction center.
Yıllarca uyuşturucu bağımlılığı ile mücadele ettim.
I was battling a drug addiction for many years.
Pornoyla hiç alakası olmayan eroin bağımlılığım vardı ama pornoyu da kolaylaştırıyordu.
A heroin addiction, which really had nothing to do with porn. But it kind of facilitated porn, because I felt, that I should have left 10 years before I did.
Babam ortada yoktu... Bağımlılık problemleri.
Dad wasn't in the picture... addiction problems.
Ya da uyuşturucu bağımlılığın.
Or the drug addiction.
Bazıları buna hafif bağımlılık diyebilir.
Some might call it a soft addiction.
Koka yaprağı bağımlılığım kontrol altında ve Bart sonunda bulutların üstündeki cennetin tuzağına düştü.
My coca leaf addiction is under control, and Bart is finally trapped in that paradise above the clouds.
Şey, aslında her ikisi de.
My addiction or my insurance?
Daha da kötüsü çok fena uyuşturucu bağımlısıydım. Param yoktu, işim yoktu, umudum yoktu.
To make matters worse, I had a massive drug addiction, no money, no job, no hope.
Diego, Boca'nın stadına 24 yıl sonra, taraftarlarının önüne, elinde zayıf aleviyle ürkekçe uyuşturucu bağımlılığının yer altı dünyasından gelen yolunu aydınlatan bir fener taşıyarak, emekli bir futbolcu olarak geldi.
Diego arrived at Boca's stadium 24 years later as a retired footballer, carrying a torch, whose weak flame shyly lit the road of return from the underworld of drug addiction, back to being among his football fans.
Kumarbaz olduğunu zaten biliyordum.
I've always known of your gambling addiction.
Yanlış olduğunu biliyorduk... ama bu bir bağımlılıktı.
We knew it was wrong, but it was an addiction.
Film, teknolojiye olan bağımlılığımıza gönderme yapıyor.
It's a metaphor for addiction to technology.
Bağımlılık kavramından öğrendiğim tek şey hayat bir yıldızın anlık parlaması gibi anlık bir özet gibidir.
If I've learned anything from addiction, it's that, you know, life is as brief as the twinkling of a star over all too soon.
Uyuşturucu ve Frangelico likörüne bağımlıyken beni kartları ve mektuplarıyla destekleyen hayranlarıma teşekkürler.
The fans who supported me with their cards and letters during my recent addiction to peyote buttons and Frangelico.
Diğer herhangi bir oyuncunuz profesyonel açıdan felakete uğrarsa, kişisel bir acısı veya madde bağımlılığı olursa aramaktan çekinmeyin.
Now, if any of your other players have any professional catastrophe, personal pain, or a drug addiction, please do not hesitate to call.
Sana tutkunum.
You're my addiction.
Esrar bağımlılığın yüzünden içinde olduğum duruma inanamıyorum.
I can't believe I'm in this situation right now because of you... and your addiction to marijuana. I cannot believe I'm here. I can't be addicted to marijuana.
Kahramanlık fantezilerini besleyecek başkalarını bul, götveren!
Find someone else to feed your heroic addiction, fucking faggot!
Tüm o yalanlardan, ihanetlerden, uyuşturucu müptelalığından ondan bundan sonra bile onun kötü bir çocuk olduğunu kabullenmeyi reddettim ya da kötü bir ebeveyn olduğumu.
After all the lies, the betrayals, the drug addiction, on and on and on I just refuse to admit that he's a bad kid. Or that I'm a bad parent.
Babam bağımlılığından arınıyordu, Koen yeni sevgilisine taşınmıştı,
Dad was trying to kick his addiction, Koen had moved in with his new love,
Metadon tek başına sorunu çözmez, düzenli ve uzun süre alınırsa bağımlılığı azaltabilir.
Methadone alone won't fix the problem It can diminish the addiction if taken on a regular basis and for a long time.
35 yıl nikotin bağımlılığı siz de bunu alacaksınız.
Take a good look, kids, this is what 35 years of nicotine addiction will get you. You still smoke?
Artı, kokain bağımlılığından girdiği rehabilitasyondan 6 ay önce çıkmış.
Plus, he just got out of rehab for cocaine addiction six months ago.
Seks bağımlılığını yenmek için.
Overcoming sexual addiction.
Çok çekici kadınlara olan düşkünlüğüne yardım etmek için.
Help you with your addiction to really attractive women.
Benim bağımlılığım aldatmaktı.
For her it was my addiction adultery. She hated me for it.
Onu bağımlılıktan kurtardım.
I saved him from addiction.