English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ A ] / Aksi halde

Aksi halde traducir inglés

1,879 traducción paralela
Siz ikiniz bunu ne zamandır düşünüyorsunuz ve sonunda yaptığınızda güzel olsa iyi olur aksi halde çok büyük bir bozgun olacak.
You both been thinking about it for so long and when you finally get around to it, it better be great... or it's gonna be a giant letdown.
Aksi halde yaşayamazdık.
Otherwise we would die.
Ama olmalısınız, aksi halde sizi soymaya kalktıklarında, işler çığrından çıkıyor.
You should. Otherwise things go wrong and they try to rob you.
Yazar olmak istiyorsanız, kendinizi daha yakından incelemeli ve tanımalısınız, aksi halde vaktiniz boşa gider.
Look, you all want to be writers. You're really gonna have to try and look inside yourselves And examine who you are.
Aksi halde burda neden olayım?
What else is there?
Aksi halde...
Otherwise...
Aksi halde, üzerinde sıcak kahveyle baş başa kalırsın, bu o kadar da eğlenceli olmayabilir.
Otherwise, you can find yourself with a lap full of hot coffee, which is not as fun as it sounds.
- Aksi halde eğlenceli olmazdı.
- No fun otherwise.
İyileşeceğine söz ver aksi halde doktor uçağa binmene izin vermez.
Promise me you'll get well, otherwise the doctor won't let you board the plane.
Aksi halde muz gibi benekli olurum.
Otherwise, I freckle like a banana.
Hem aksi halde, bu büyük fırsatı nasıl yakalayacaktın?
But then, how would you get your big shot?
Aksi halde gerçeği kendi başıma bulmamdan başka bir yol bırakmıyorsunuz.
Then you leave me no recourse but to find it myself.
Tatlım, dün gece bir otobüse bindim, aksi halde hemen çağrılacaktım.
Sweetheart, i just got in on a bus last night, Otherwise i would have called right away.
Aksi halde, bu benim sınıfım. O yüzden konuya odaklanmaya çalış, tamam mı?
Otherwise, this is my class, so try to stay on topic, okay?
Aksi halde, birbirinizin gözünü oyacaksınız.
Otherwise you'll end up biting each other's eyes out.
Umarım öyledir. Çünkü aksi halde beynin kanıyor demektir.
Better hope so.'Cause otherwise, means your brain's bleeding.
Aksi halde, temayı onsuz seçeceğiz.
Otherwise, we're gonna pick a theme without her.
Aksi halde, uyanmanızı ve kafanızı maça vermenizi öneriyorum.
Otherwise, I suggest you wake up and get your heads in this game.
Bu kadının, Kelabra'ya gittiğimizi nasıl öğrendiğini bulmalıyız aksi halde bir tuzağın içine dalıyor olabiliriz.
We need to find out how she knows we're going to Kelabra, Otherwise we could be walking into a trap.
Aksi halde, sana taşınmak zorunda kalırız.
Otherwise, me and the kids are moving in.
İnsanlar kendilerini ikna etmeye çalışır aksi halde sadece kendini kandırır.
People try to convince themselves otherwise. It's just an exercise in self-deception.
... çukurlu sokaklarda yürürken daha çok fahişe görmek istiyorsanız belediye başkanı olarak Robert Huggins'i seçmeyin aksi halde sizin için hiçbir şey yapamam.
Or more hos on the stroll along streets with potholes, you do not want Robert Huggins as your next mayor, because I can't do anything for you.
Bakın, hapishane endüstrisi, sizin çete üyesi ve uyuşturucu satıcısı olmanızı istiyor, aksi halde iflas edecek.
See, the prison-industrial complex needs us to be gangbangers and dope dealers, or it will go broke.
Aksi halde iyiydin?
But otherwise you were fine?
Aksi halde, işimi yapıp, bu yumurtlamayı yapmama izin ver.
Otherwise, you let me do my job and hatch this egg.
Kükürt tozunu kesmek zorundasınız. Aksi halde...
You have to cut the powder with sulfur, otherwise...
Aksi halde nasıl öğrenebilirm ki?
How else am i gonna learn?
Aksi halde uçağı havaya uçuracaklarını söylediler.
he told me they'd blow up the plane.
Aksi halde Betsy sadece bir rütbe ve numaradan ibaret onlar için.
Otherwise, betsy's just a rank and number.
"Gitmeden önce beni görmeye gel aksi halde kendine dikkat et"
"Come see me before you leave, if not, be careful."
Aksi halde ikimizde hapı yutarız, duydun değil mi?
Otherwise we're both screwed, you hear me?
İyi ki bir aktör değil de müzisyensin baba. Aksi halde ailemiz açlıktan kıvranıyor olurdu.
I'm glad you're a musician and not an actor, dad,'cause our family would have starved.
İyi, aksi halde müşterilerle tanışamayız.
Good, because until we get one, we can't meet with any buyers.
Aksi halde bu iz tamamen silinip giderdi.
Otherwise, this track would have totally washed away.
Ses tonunuzu alçaltın, Onbaşı Labouret! - Aksi halde sizinle anlaşamayacağız.
Keep it down, Labouret, or we won't be friends.
Şunu da bir an önce tamir edin, aksi halde işimiz çok zor.
Get it up and running or you're out!
Aksi halde adını ve soyadını nereden bilebilir?
How did he get to know the first and last name?
Aksi halde kilometrelerce ötedeyken Genosha'dan geldiğimizi görebilecekler.
Otherwise, Genosha is going to see us coming miles away.
İyi bir seçim olmasını sağla Logan, aksi halde hepimiz kaybedeceğiz.
Make it fit, Logan. Otherwise all is lost.
Aksi halde performansımı yitirebilirdim.
Otherwise I will suffer a breakdown,
Aksi halde bu zevki hiç tadamaz.
Otherwise, she will never enjoy it thereafter.
Aksi halde, evrenin, ölçüm yapabilen ve hepsine anlam verebilen bizler gibilere götüren, doğru yasa ve koşullarla varolması biraz mucize gözüküyor.
Otherwise it just seems a bit miraculous that the universe happens to have started out with the right laws and conditions that lead to observers like ourselves who can make measurements and make sense of it all.
Bazi Arap devletleri de kendilerini zorlayarak savasa katildilar. Aksi halde Arap halki onlara "vatan haini" diyecekti.
Some of the states, er... were forcing themselves to go to war, otherwise the Arab people will call them traitors.
Aksi halde bununla yaşamak zorunda kalırsın, anlıyor musun?
But if not, well, you'll have to live with that, won't you?
Pazara gideceksen eğer, Petrus bilmek istiyor aksi halde tezgahını kaybedecekmişsin.
Petrus wants to know if you're going to the market, otherwise, you might lose your stall.
Aksi halde Thurzo ne zaman gideceğini nasıl bilebilir?
How else would Thurzo know when you wanted to leave?
Aksi halde, "Üzgünüm, canlarım, size uçuş yok." Soru var mı?
If not, "So sorry, babies, no fly."
Aksi halde... sizleri suç ortağı olarak adledeceğim, zira... bilgi sakladığınız son derece aşikar.
Otherwise, I'm gonna have to consider you to be an accomplice, because it's obvious that you're withholding information.
Aksi halde bana teslim edilmezdiniz.
Otherwise no I have given them.
En sevdiğin insana, aksi olacağını bildiğin halde her şey düzelecek dedin mi hiç?
Have you ever had to talk to the person you loved most tell them it's gonna be all right, when you know it's not?
Aksi halde, bağlantı kuramayacak.
Otherwise, she can't connect to her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]