English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ A ] / Alchemy

Alchemy traducir inglés

402 traducción paralela
Sosyalizm mayalayan bir bilimdir, bir kaos, daha çok simya yerine kimya.
Socialism is a science in ferment, a chaos, alchemy rather than chemistry.
Ancak bana öyle geliyor, bu kaos tutarlı bir şey, mantıksal ve yararlı, kamu çıkarının dışında çalışacak. Sadece simyadan, kimya oluşturacak.
Is seems to me however, that out of the present chaos something consistant, logical and beneficial will be worked out for the common good, just as from alchemy, chemistry was created.
Simya ilmine de inanıyorum.
I believe in alchemy.
Ve simya ruhları mı?
Plus the spirits of alchemy?
Benim işim.
My alchemy.
Simya ve otoriteler asla, bir arada iyi gitmedi.
Alchemy and the authorities have never gone together well.
o bilimle ilgilidir - Simya'cının felsefe taşı.
It is to science what the philosopher's stone was to alchemy.
40 yıldan beri simya ve kara büyü okudum. Üstelik tüm Mağrib'te! ( Kuzey Afrika )
For 40 years I have studied alchemy and black magic with the wisest men of all Maghrib.
Simya üzerine yazılmış ilk kaynak 2000 yıl kadar önce Çin'de bulunmuştur.
The first written reference we have to alchemy is just over 2,000 years old and it comes from China.
Bu tedaviyi uygulayan kişi, geleneksel simyayı modernize edip,... kimya bilimi, biokimya ve yaşamın kimyasının keşfine öncülük etmiştir.
The man who made that cure work is a landmark from the old alchemy to the new, on the way to chemistry, iatrochemistry, biochemistry, the chemistry of life.
Lavoisier, Priestley'in, klasik simya deneyinin neredeyse karikatürize bir kopyasını tekrarlamıştı.
Lavoisier repeated an experiment of Priestley's, which is almost a caricature of one of the classical experiments of alchemy.
Altın ve bakır simyası anlamında birçok spekülasyondan oluşan,... ilk saygın ders bu olmuştur. Ta ki Dalton ile zirvesini bulana kadar.
That's the first profound lesson that comes out of all this multitude of speculation about gold and copper and alchemy, until it reaches its climax in Dalton.
Simya gibi.
It's like alchemy.
Alchemy işini yapabilmeniz için bu yoldaşlara ihtiyacınız olacak.
To accomplish the alchemical work. you will have these companions.
Simya çalışmalarına meraklı biri olmamın yanı sıra ki bu neredeyse cıvanın hacmini arttırmama yol açıyordu falcılık konusunda da uzmanım.
Besides being a dilettante in the studies of alchemy, which almost led me to increase the volume of mercury, I am an expert in divination. Take this.
Bazı simya sırları sayesinde 300 yaşında olduğunu iddia etti.
He boasted being 300 years old, thanks to some of his alchemy secrets.
Tüm bunların yanında simya sanatının yararlarını da açıklıyorum.
Among other things I profess the useful art of alchemy.
Ayrıca el-cebir, al-goritma, el-kimya ve al-kol sözcüklerindeki "el" ve "al" lar da yine Arapçanın bilim dili olduğu zamanlardan kalan birer iz.
And the "al's" in algebra, algorithm, alchemy, and alcohol are just some of the traces left from the time when Arabic was the language of science.
Yıldız tozu, yıldızlara ait simya külü... bilince büründü..
Star stuff, the ash of stellar alchemy had emerged into consciousness.
Kimyanızdaki bileşim bu değersiz metali gümüş gibi parıldatıyor.
Your alchemy makes crusted steel shine like silver.
Budizm, Konfüçyüs'çülük, Taocu simya ve büyücülük var.
There's Buddhism, Confucianism and Taoist alchemy and sorcery.
Simya.
Alchemy.
Mike, bu Alchemy.
Uh, Mike, this is Alchemy.
Sistem çalışacak. Bir simyacısın.
You are an alchemist and alchemy is an inhuman science.
Şeytana hizmet ediyorsun! Anlamıyorsunuz!
Everything you don't understand you call alchemy.
"... kullandığı simya... "
Tied to the ancient alchemy of their builders.
Simya 90'ların bir iş deyimi.
Alchemy is the business term of the 90's.
Zamanın etkisiyle vücutta oluşan o iğrenç kimyanın onun o güzel sesini bozması engellenmeliydi.
His voice had to be kept from being ruined... by the repulsive alchemy... that time inflicts on the body.
Bu yüzden kendimi büyücülüğe verdim ruhumu karanlık sanatlarla yükseltmek istedim.
So I have decided to elevate my soul through the arts of black magic and obscure alchemy.
Böylece kibar simanı şefkatimin simyasıyla bütünleştirip düğün gecemizi harika bir anıya dönüştürebilirim.
So I take your gentle face with me... transmuted into memory by the alchemy of my affection... as deposit on our wedding night.
İnsanların acılarını, kendi çektirdiğin acıları... alıyorsun ve simya marifetiyle... altına dönüştürüyorsun, tıpkı bir kara büyücü gibi!
Everyone's misery, you even cause misery... and use your alchemy... to turn it into gold, like some fucking black magician!
Bazıları onun gerçekten sihir ve simya üzerinde çalıştığını söylüyor.
Some say he really did study magic and alchemy.
İşaretleri, şifreleri, devlet sırlarını, tabiatın simyasını biliyorum ben.
I know the signs, codes, state secrets, nature's alchemy.
Bahsettiğin konu ; simya.
You're talking alchemy.
Ama bu ciltlerin arasında değil.
Then why is it filed here with these volumes on alchemy?
Yemek pişirmek simyadır, bilim değil.
Cooking is alchemy, not a science.
Bu görkemli spor olayının başlama vuruşunu şifacımız, tıbbi simyanın sihirbazı ve mahkumların resmi antrenöründen başkası yapamaz!
To kick off this glorious sporting event, none other than our healer the wizard of medical alchemy and official trainer of the criminals!
Şeytanca bir şey, bir tür simya.
Something diabolical, some kind of alchemy.
The queen of alchemy
The queen of alchemy
"Simya neredeyse normal bilimin seviyesine gelmişti"
" Were alchemy raised almost to the level of regular science
Bu simyanın eş takas ilkesidir.
That is alchemy's Law of Equivalent Exchange.
Benim gibi simya yapabilen bir Homunkulus ha?
To think that there would be a Homunculus, like myself, that could use alchemy...
O ise simya yapabiliyordu, Yapabiliyordu çünkü o bir canavar.
That boy did use alchemy, but he's still some kind of monster.
Bu simyadaki eşit takas prensibidir.
That is alchemy's Law of Equivalent Exchange.
Bu simya mıydı?
Was that strange power just now alchemy?
Evet, simya kullanarak insanlara çok yardım etti.
Sure. It's said that he has helped others out many times with his alchemy.
Ne diyeceğimi bilemiyorum ama simyanın herkesin iyiliğine çalışmasına sevindim.
I'm not sure how to say this, but I'm happy that our alchemy was able to help others out.
Ben de onu simya ile geri getirmeye karar verdim.
I made up my mind that I would bring Karin back to life through alchemy.
Simya bazen insanları kötü bir yola sürüklüyor.
I was thinking that alchemy can also delude people.
Lyra, ona simyanı göster.
Lyra, have him take a look at your alchemy.
Dünyanın muhakemesi, simyanın temelleri ile açıklanabilir. Eşit takas prensibi.
You can express all the reasoning of the world in terms of equivalent exchange, the basis of alchemy, you see.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]