Avcılar traducir inglés
3,600 traducción paralela
Ödül avcıları olduklarını söylediler.
Told me they were bounty hunters. I need the money.
Ben Brad Ross. Kocaayak Avcıları'nı izliyorsunuz.
I'm Brad Ross, and you're watching Bigfoot Hunters.
Bu görüntüler, Kocaayak Avcıları adlı bir televizyon programından.
This is footage from a television show called Bigfoot Hunters.
İşte buranın üst avcılarından biri.
This is one of the top predators out here.
Biz imzalı fotoğraf avcılarıyız.
We're autograph hunters.
Hayır, kelle avcıları aslında.
No, headhunters, actually.
Kelle avcıları ve boynuma kadar bir karınca yuvasında gömülü olmak. Kelle avcıları da öyle yapar zaten.
Headhunters and being buried up to my neck in an ant hill, which headhunters do.
İnsan Avcıları o gezegende olan bir şeyin peşindeler.
The Manhunters are after something on that planet.
İnsan Avcıları tüm duyguları bulmaya ve sona erdirmeye programlanmış.
The Manhunters are programmed to detect and snuff out all emotion.
Teorik olarak, eğer duygulara sahip olmasak İnsan Avcılarının barikatından görünmeden geçebiliriz.
Theoretically, if we didn't possess emotions, we could pass through the Manhunter blockade undetected.
İnsan Avcıları silahları hakkında hiçbir teorimiz yok.
Ain't nothin'theoretical about Manhunter cannons.
Neden bu İnsan Avcılarının sesi öyle çıkıyor?
Um, why does that Manhunter sound like that?
Aya Avcıları!
Aya hunters!
İnsan Avcıları ordusunu uzak tutan tek şey benim gücüm.
My power is the only thing keeping the Manhunter hordes at bay.
Oluşturduğum güç alanından geçip sizi buraya kadar takip eden İnsan Avcılarını yok etmeye çalışıyordum.
I was eliminating the Manhunters that followed you here through the hole in the force field I created.
İnsan Avcıları gibi otomatik bir varlığın beni kendine çektiğini hissettim fakat farklı, daha karmaşık, daha büyük.
I felt the pull of an automated presence, as with the Manhunters, yet different, more complex, more expansive.
Sonra yapay zekâ İnsan Avcılarına buraya gelmelerini emretti.
Then, as the I.A. commanded, the Manhunters came.
Tüm birimler İnsan Avcıları takviye kuvvetlerinin 22. sektör 8. hedefe doğru ilerlediği için tetikte olsun.
All divisions be alert to Manhunter reinforcements approaching sector 22 mark 8.
Hâlâ İnsan Avcılarından oluşan bir ordusunun olması çok kötü.
Too bad she still has an army of Manhunters attacking us.
İnsan Avcılarını durdur.
Call off the Manhunters.
Çılgınlığımda, İnsan Avcılarına kendi programımın bir kopyasını yükledim.
In my madness, I uploaded a copy of my program into the Manhunters.
Sen Hall ve Oates'in hepimizi uyardığı şu erkek avcılarından birisin.
So... you're the kind of man-eater Hall and Oates warned us all about.
Elemanımız, avcıları öldürüyor, değil mi?
Well, our boy's killing predators, isn't he?
Bazı türleri diğer hayvanların tesiri altında kalsa da kurnaz avcılar ve usta sorun çözücü haline geldiler.
'Some species even do impressions of other animals.' 'They become cunning predators, and adept problem-solvers.'
Rusların Sibirya avcıları 300 metreden bir bozuk parayı vurabilir.
The Russians have Siberian hunters, that shoot a hole in a coin on 300 meters.
Hayalet avcılarından biri.
One of the ghost hunters.
Katilin açtığı yarık kasaplarınki ya da avcıların hayvanları keserken yaptığı gibi dümdüz değil.
The incision the killer made- - it isn't a straight cut like a butcher or a hunter would make when dressing an animal.
Bu da demektir ki hayalet avcılarımız dün gece yalnız olmayabilir.
Which means our ghost hunters may not have been alone last night.
Hayalet avcılarımızdan birinin çektiği görüntülere.
You're looking at footage from one of the ghost hunter's cameras.
Tanrım, bu hayalet avcılarından biri.
Oh, God, it's one of the ghost hunters.
Bize hayalet avcılarını anlat, Doug ve Carrie.
Tell us about the ghost hunters, Doug and Carrie.
Eski zamanlarda, tüm başarılı vampir avcıları en iyi pirinç dükkanlarıyla çok özel ilişki içindeydiler.
In the old days, all successful Vampire Hunters, had special relationships with the best rice shops.
Vampir avcıları her zaman yanlarında glutinous pirinci taşırlardı.
Vampire hunters carried glutinous rice with them at all times.
Ama tüm vampirler birdenbire mucizevi bir şekilde ortadan yok oldu. Vampir avcılarıyla birlikte...
All the Vampires have miraculously vanished, along with all the Vampire hunters.
Vampir avcıları, vampir kalmadığında ne mi yapıyor?
So what do Vampire Hunters do when there are no fucking Vampires left?
Ayrıca dünyanın önde gelen mürekkepbalığı avcılarındandır.
He was also the world's foremost squid hunter.
Asil gençliğimizin edepsiz avcıları.
Indecent predators of our noble youth.
Batı yakasının tiyatrolarından gelecek olan yıldız avcılarının olacağını söylemiştim.
I'm told there will be scouts attending... from the West End playhouses.
Bedeviler her zaman yetenekli avcılar olmuşlardır.
Bedouin have always been skilled hunters.
Sıçanlar gibi çoğalırlar. Bu yüzden Mumbai'nin sıçan avcıları onlara ayak uydurmakta zorlanıyor.
These things breed like... rats, really, which is why the rat-catchers of Mumbai are struggling to keep up.
Buradaki bütün avcılar obur değildir.
Not all the reptiles here are voracious hunters.
Tüm ötücü kuş avcılarının burada toplanmasıyla belki de İşkoçya çalılıklarında görülebilecek en zarif mavidoğan.
Of all the songbird hunters to gather here, perhaps the most graceful is one that might be seen on the Scottish moors - a hen harrier.
Kameralar sadece büyük etçillerin davranışlarını yakalamak için değil saklı bir çok gece avcılarına ışık tutuyor.
The cameras not only capture the behaviour of large carnivores, they shed light on some more obscure night hunters.
Derslerinden kalmanın tek nedeni lanetli avcıları eğitmek ve Elena'nın dramıyla ilgilenmek gibi şeylerle meşgul olman.
The only reason that you are failing is because you're preoccupied with training doomed hunters and dealing with Elena's drama.
Bu elimizdeki tek tedavi ve avcılar bunu ele geçirene kadar Mystic Falls'taki herkesi öldürmeye kararlı olduklarını gayet açık ortaya koydular.
There's only one cure, and the hunters have made it pretty clear that they're willing to kill everyone in Mystic Falls until they get it.
Avcıların hepsi birer hıyar.
Hunters are dicks. We need Klaus.
Eğer o avcılar tedaviyi Silas'a verirse...
If those hunters give the cure to Silas...
Avcıları oyalıyoruz ama Damon hâlâ ölüyor.
We're stalling the hunters, but Damon is still dying.
Melezler ve avcılar -
The hybrids and the hunters...
Ve gerçek Koca Ayak avcıları ona böyle tuzak kurarlar.
And how the real Bigfoot hunters lure him out.
Evet, muhtemelen bazı avcılar veya kaçak avcılar yapmıştır.
Yeah, some hunters or poachers probably dug it up.