Bachelor traducir inglés
2,464 traducción paralela
742 Evergreen Terrace'daki yeni bekâr evimden arıyorum.
Calling youse from my new bachelor pad at 742 Evergreen Terrace.
Erkek arkadaşım Moe'nun bekâr evinde ne yapıyorsunuz?
What are you people doing in my boyfriend Moe's bachelor pad?
Hayatımızı Florida'daki bekar teyzelerim gibi geçirebiliriz.
we can just date for the rest of our lives, like my bachelor aunts in Florida.
Nico, sakın bana bekarlığa veda partimi unuttuğunu söyleme.
Nico, don't tell me you forgot my bachelor's party.
Bunun şerefine bu gece görüp görebileceğiniz en harika bekarlığa veda partisini veriyor!
But tonight, he's having the girls-gone - wildest bachelor party of all time!
"Buzda Hypnotoad" yayınımızı Hedonizmbot'un bekarlığa veda partisindeki felaket haberini vermek için yarıda kesiyoruz.
We interrupt Hypnotoad On Ice to bring you breaking coverage of the disaster at Hedonismbot's bachelor party.
Bekârlığa veda partimde de bütün suç CIA'indi.
Oh, and you can blame the CIA for my bachelor party.
Çiçeğin durumu da iyi değil.
Probably just a case of death by bachelor...
İki numaralı parti çocuğunu açma vaktimiz geldi.
Which I don't. All right, time to open Bachelor Number Two.
Şimdi sözü 16 numaralı yarışmacıya bırakıyorum.
Now, let me turn things over to Bachelor Number 16.
En münasip 16'ci bekâr.
Sixteenth most eligible bachelor.
Bekar erkek açık arttırmasından sonra, iyiliğe iyilikle karşılık vermek güzel.
After all the work you put into the bachelor auction, I'm happy to return the favor.
Açık arttırmadan sonra çok fena öksürdüğünü söyledin.
You said you were puking your guts out After the bachelor auction,
Bak, Ian, sana açık arttırmada vurmamalıydım ve, sana o dediğim şeyi dememeliydim.
Look, Ian, I shouldn't have hit you At the bachelor auction, and I shouldn't have Called you...
Sasha ile birlikte gördüğünü söyledi.
After the bachelor auction.
Ivy müzayede gecesi Oscar ile seks yapmış.
Ivy had sex with Oscar the night of the bachelor auction.
29 yaşında. Bilgisayar programcısı, bekâr.
Twenty-nine, computer programmer, bachelor, lives alone.
Uygun bekar ödülü gibi bir şey alacağım.
I'm getting some kind of eligible bachelor award.
Bekarlık sıfatımı bırakırsam ve kendimi seni daha iyi tanımaya adarsam belki, sen iş psikolojisi üzerine ihtisas yapmayı başka bir döneme erteleyebilirsin?
If I give up my bachelor title and commit to getting to know you better, maybe you could put off mastering the psychology of business for another semester?
Teşekkür ederim, Jared, sana da teşekkür ederim, Ivanka Jared ile evlendiğin ve başkasına bu sene "bekar" unvanını kazanabilmesi için fırsat verdiğinden dolayı.
Thank you, Jared, and thank you, Ivanka, for marrying Jared and giving someone else the chance to win "bachelor" this year.
Yani... yani bu beni ne yapıyor? Üç numaralı bekar mı?
What does that make me bachelor number three?
Ve sen New York'un kötü bekar çocuğu olmana dayanan bir iş kurmayacaksın.
And you won't build a business based on being New York's bad boy bachelor.
Bekârlığa veda partisi yapmadık.
I never got a bachelor party.
Ben de sana bekârlığa veda partisi düzenlemediğin için hâlâ kızgınım.
Yeah, and I'm still pretty pissed about you not throwing me a bachelor party.
Bekârlığa veda partisindeyiz.
It's a bachelor party.
Dostum kendi bekârlığa veda partimi ben çekecek değilim ya.
Dude,'cause I can't fund my own bachelor party. That's just tacky.
Sanırım bekarlığa veda partin için seni sorguya çekmek istiyor.
My guess is he's gonna grill you about your plans for the bachelor party.
Yani bekârlığa veda partisinin sorumluluğu sendeydi.
So you were in charge of the bachelor party?
Bu bekar adam için küçük bir adım ama aile için kocaman bir adım.
One small step for this bachelor... One giant leap for... Family.
Seni bekârlığa veda partine bıraktım.
I have delivered you to your bachelor party.
Bekârlığa veda partisinde öyle yapmak gerekmez mi?
Isn't that what you're supposed to do at a bachelor party?
Sağında ki bu adam VIP ( çok önemli personel ) uzun boylu ve yakışıklı, ve onun bekarlığa veda partisi.
This guy is. Right, he is a very important person- - tall and beautiful, it's his bachelor party.
Yani, bu onun bekarlığa veda partisi.
I mean, it's his bachelor party.
Fargo, Şahane Bekar'da değiliz, farkındasın değil mi?
Ah, just like our VIP. Fargo, this isn't the bachelor, you know?
Ara sıra Henry, hayatı boyunca bekar yaşamış gibi davranıyor.
Sometimes Henry acts As if he's been a bachelor his whole life.
Benim de lisans diplomam var.
Yeah, man. I got a bachelor's degree.
Bekâr olduğumu da unutmayalım.
Not to mention I am a bachelor.
- Bekarlığa veda partisi istermisin? - Hayır, hayır
You need a bachelor party?
Tam bir bekâr evi hâyâl etmiştim.
I was expecting a bachelor pad.
Bekarlık partisinde striptiz kulübü kızlarına sırnaşmayan biri olarak Greg'e pekala uygun.
Makes more sense with Greg being the type Didn't even get a lap dance at his bachelor party.
Bekârlığa veda partisinde bile konuşulmaz böylesi.
It's not even bachelor-party conversation.
Bekâr hayatı budur.
See? The life of the bachelor.
- Mümkün değil. - Bekarlığa veda partisi falan mı vardı, yoksa...
- So was it a bachelor party?
Bekârlığa veda partisi grubu gelmiş.
You know, a bachelor party just came in.
Ve benim yıldız öğrencim şimdiye kadar gördüğüm en umut vaat eden öğrencim Joe'nun barında bekarlığa veda partisi için İrlanda bombası yapıyor...
Oh. And my star student, my most promising resident that I have ever seen, is mixing irish car bombs for a bachelor party over at Joe's bar.
Bekar gruplar halinde dolaşan genç erkeklere katılana dek, bir on yıl daha annesinin yanında kalabilir.
He may not leave her for another ten years, to join other young males in wandering bachelor groups.
İlk para fırlatma uzmanı önce "Gelinim Olur musun?" da yarı finalist olmuş. Sonra "Şişmanlar Yarışıyor" da 45 kilo kadar vermiş. Şu andaysa "Ünlüler Terapide" programını kazanmak üzere.
The first currency rotation specialist went on to be a semi-finalist on The Bachelor, and then, she lost, like, a hundred pounds on The Biggest Loser, and now she's totally winning Celebrity Rehab.
Orda bitirelim işini? Arabam dışarda. Neyseki geldiniz!
I have a bachelor flat.
Bekârlığa veda partisisi mi?
Bachelor party?
Yani bu herif bekâr mı?
- So that guy's the bachelor?
o zaman bundan bahsedelim taşınmak istiyor Violet.
It's a bachelor pad.