English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ B ] / Bakalım anlamış mıyım

Bakalım anlamış mıyım traducir inglés

555 traducción paralela
Bakalım anlamış mıyım.
Now, let me understand.
Bakalım anlamış mıyım.
Let me see if I understand you.
Bakalım anlamış mıyım?
OK, let me see if I got this straight.
Bakalım anlamış mıyım.
So, let me get this straight.
Bakalım anlamış mıyım.
So let me get this straight.
Dur bakalım anlamış mıyım? .
Let me get this straight.
Dur bakalım anlamış mıyım?
Let me see if I understand this.
Şimdi... Bakalım anlamış mıyım?
Now... let me get this straight.
- Bakalım anlamış mıyım?
So, let me get this straight, Santa.
Evet, bakalım anlamış mıyım.
Now, let me get this straight.
Bakalım anlamış mıyım?
Let's get this straight.
- Bakalım anlamış mıyım...
Let me get this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me explain. He does business with us.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me see if I've got this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Now, let's see if I can get this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Let me get this straight.
Doğru anlamış mıyım, bir bakalım.
Let me see if I've got that right.
Bakalım fikirlerinizi anlamış mıyım genel olarak.
Let me see if I kind of get the consensus of all this.
Bakalım iyi anlamış mıyım Fiver.
Let me get this straight, Fiver.
Bakalım sizi doğru anlamış mıyım.
Then let me understand you clearly.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me get this straight.
Pekâlâ, bakalım anlamış mıyım?
Let me see if I've got this straight?
Evet, bakalım bu aşağılık durumu doğru anlamış mıyım?
Alright, let me see if I have the decadence straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Let's see if I'm following this.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me see if I have this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Now, let me get this right.
Hayır. Bakalım, anlamış mıyım.
Lemme, lemme get this straight now.
Doğru anlamış mıyım bakalım?
So, now let me get this straight.
Anlamış mıyım bir bakalım...
Let me get this straight.
Peki, anlamış mıyım bakalım.
Okay, let me see if I got this right.
Bakalım seni doğru anlamış mıyım?
Am I understanding you right?
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me make sure I understand this.
Bakalım doğru bir şekilde anlamış mıyım?
Let me just see if I can get this straight.
Bakalım, anlamış mıyım.
All right, let's see if I got this straight, now.
Evet, Bay Vanderhoff, bakalım sizi doğru anlamış mıyım.
So, Mr Vanderhoff, let me see if I'm hearing you correctly.
Şimdi, bakalım senaryoyu doğru anlamış mıyım?
Now, let me just see if I've got the scenario right.
- Anlamış mıyım diye bir bakalım :
- Let me see if I understand this.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Uh, let me see if I understand this.
Ah, bakalım doğru anlamış mıyım?
Um, let me get this straight.
Tamam. Bakalım doğru anlamış mıyım?
All right, let me see if I've got this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım
Let me see if I've got this right.
Bakalım doğru anlamış mıyım...
Let me get this straight.
Daha önce girdiğin için özür dilemek için yine evime girdin? Bakalım anlamış mıyım?
Let me get this straight.
Bakalım anlamış mıyım?
Let me get this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me understand this.
Bakalım doğru anlamış mıyım. Benden, hükümetin koyduğu bir engeli kaldırmamı,... Arayüz lisansımı çiğnememi ve kanalımı suçlulara teslim etmemi istiyorsun.
So, you're asking me to override a government block, violate my interface license, and turn over my channels to criminals.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
Let me see if I got this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Let me see if I got this straight.
Bakalım doğru anlamış mıyım.
So let me just get this right.
İyi anlamış mıyım bakalım?
Let me get this straight.
Dur bakalım, doğru anlamış mıyım?
Let me get something straight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]