Boşuna uğraşma traducir inglés
209 traducción paralela
Hiç boşuna uğraşma.
You can't get away with it.
Boşuna uğraşma çünkü her şeyi biliyorum.
Don't bother because I know all about it.
Boşuna uğraşma, telefon şirketi asla söylemez.
- The phone people would never tell.
- Boşuna uğraşma.
- Don't try that.
- Boşuna uğraşma, kandıramazsın.
- You can't sell me that.
Bu sihirli sözlerle... babanın olduğu şeye dönüş... ve boşuna uğraşma.
By this, my magic rune... be what your fathers were... and bay the moon.
Hiç boşuna uğraşma, David. Burada olsam da olmasam da.
But you don't have to try, whether I'm here or not.
Boşuna uğraşma Kitty.
It's no use, Kitty.
Boşuna uğraşma, ha?
No good, eh?
Boşuna uğraşma.
Forget it.
Boşuna uğraşma Jerome.
Oh, don't bother with anything now, Jerome.
- Boşuna uğraşma.
- Don't try.
- Sana boşuna uğraşma dedim.
- I said it's no good trying.
Geronimo'ya ve sana silah teslim etmem, Boşuna uğraşma.
I'll bring no guns for Geronimo or for Grey Eagle.
Boşuna uğraşma, kadın. Seni karım olarak istiyorum.
Know this, woman.
Boşuna uğraşma. Nasıl olsa çıkamazsın, Kazar.
We'll need more than brawn for this enemy, Kasar.
Boşuna uğraşma.
You're trapped.
İpleri çözmeye boşuna uğraşma.
I told you. there's no use fighting them ropes.
İşte böyle. Hiç boşuna uğraşma.
That's all I have to say to you
Bu saatte bütün dükkânlar kapalı, boşuna uğraşma.
Rome is full of cats, if we start... Come here!
Boşuna uğraşma.
Don't try.
Boşuna uğraşma.
You'your time.
Benimle evlenir misiniz, bayan? Boşuna uğraşma.
Do you want to marry me?
Boşuna uğraşma.
Don't bother. It's out of gas.
Oh, boşuna uğraşma.
Oh, don't rub it in.
Boşuna uğraşma.
Don't waste your time.
Boşuna uğraşma.İki anahtar da bende.
It ´ s no use. I ´ ve got the two keys.
Boşuna uğraşma, kravatımı getirdim.
I have brought my tie, not to waste your time.
Boşuna uğraşma şerif.
Won't do no good, sheriff.
Boşuna uğraşma, Kolya
You won't have time to wack, Kolya
- Boşuna uğraşma.
Don't pump me up.
Boşuna uğraşma, motor boğulmuş.
Don't bother, it's dead.
Boşuna uğraşma tatlım.
Shouldn't bother, love.
Boşuna uğraşma, hiç şansın yok.
Why even bother, McFly? You don't have a chance.
Boşuna uğraşma.
It's no use.
- Boşuna uğraşma, Macon.
- Don't fight this, Macon.
Boşuna uğraşma, Ambert,... ne kadar çabalarsan çabala,... sana asla girmem!
Don't bother, Ambert, I'll never give in, even if you take half of my space!
- Gutterman, boşuna uğraşma.
- Gutterman, forget it.
İnanmıyorum, Richard, boşuna uğraşma!
I don't believe this, Richard, the vanity!
Boşuna uğraşma evlat.
It's a waste of time, kid.
Boşuna uğraşma anne, Babam cidden delirmiş.
Forget it, Mom. Dad's really mad.
Boşuna uğraşma!
Surrender!
Boşuna uğraşma.
Don't bother.
Boşuna uğraşma.
Don't trouble yourself.
Çıkaracağınız ders : Hiç boşuna uğraşma.
The lesson is, never try.
Bu arada, boşuna uğraşma
By the way, that won't work.
Boşuna uğraşma!
That won't do!
- Boşuna uğraşma.
Don't even bother.
Boşuna uğraşma Samson.
It's no use, Samson.
- Hayır, uğraşma boşuna.
- No, don't bother.
- Hayır, boşuna uğraşma.
- No, it won't work.