English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ C ] / Cahillik

Cahillik traducir inglés

101 traducción paralela
Cahillik içinde mi kalmayı isterdin?
Would you have wished to remain on in ignorance?
- Cahillik, aptallık ve boş bir kuşku.
- Stupidity and crazy suspicion.
Cahillik bu dostum.
It's just ignorance, my dear fellow.
Eğer birini yapabilirseniz, ötekini de yapabilirsiniz! Çünkü fanatizm ve cahillik daima açtır ve beslenmeye ihtiyaçları vardır.
If you can do one you can do the other, because fanaticism and ignorance is forever busy and needs feeding.
Çocuklarımızın okuma yazma öğrenmesini ve cahillik utancından kurtulmalarını istiyoruz!
We want our children to learn to read and write, to defeat the shame of illiteracy.
Kendini cahillik ve barbarlıktan kurtarıp yetiştirmen adına.
To raise yourself out of ignorance and barbarism.
Hiç cahillik yaparak günah işledin mi? Herkes gibi.
Have you never sinned through ignorance?
- Cahillik yaptılar, Natira.
- They acted out of ignorance, Natira.
Cahillik işte.
Sheer ignorance.
Cahillik yüzünden ölmesine müsade edemezsiniz.
You can't let her die through ignorance.
Cahillik mi?
Ignorant?
Cahillik etme!
Don't be so mealy-mouthed!
- Kör cahillik.
- Damn what ignorance.
- Cahillik ettim.
- I was a fool.
Romanesk'le Gotik'i karıştırmak hata değil, cahillik.
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. lt is ignorance.
Bu ne cahillik! Rus ihtilalinde.
The Russian Revolution.
Karanlık ve cahillik...
Darkness and ignorance...
Geçen hafta cahillik ile ilgili yaptığımız filmde kullandık.
We used it last week as a prop in a film we made about illiteracy.
Pekala. Cahillik ve aldirmazlik arasindaki fark nedir?
What's the difference between ignorance and indifference?
Chomsky'e bir keresinde, belki de cahillik, acelecilik, yetiştirebilme stresi gibi şeyleri hikayenin özünü değiştirmeye yönelik kasıtlı gibi yorumluyorsundur dedim.
But the next sentence is, "Since that's the case, how can he write such terrible things about American foreign policy?" They never quote that part.
Bilirsin belkide cahillik mutluluktur.
You know, maybe ignorance really is bliss.
Cahillik?
Ignorance?
Sadece cahillik.
It's only ignorance.
Korku ve cahillik.
Fear and ignorance.
Ya da arkadaşlarının gizli tutacağı, zamanla unutulacak bir cahillik etti.
Or just a passing folly that her friends can hush up and will in time be quite forgotten.
Eski zamanlardan beri bilginin ve gerçeğin ışığını gölgeleyen cahillik taşlarını yontan, Taşkesiciler'in Kutsal Birliği'ne katıldın.
You have joined the Sacred Order of the Stonecutters who since ancient times have split the rocks of ignorance that obscure the light of knowledge and truth.
Cahillik, yoksulluk, ne dersen de.
Stupidity, poverty, call it what you like.
Gençler dini cahillik sanarlar yetişkinler de cahilliği din sanarlar.
Certain children confuse religion and ignorance Certain adults turn ignorance into a religion
Tamam yaptınız bir cahillik.
You pulled something sleazy.
Cahillik, mutluluktur derler.
They say ignorance is bliss.
- Delmar cahillik etme.
It was a miracle! Delmar, don't be ignorant.
Şimdi, cahillik gerçek mutluluktur.
Right now, ignorance would truly be bliss.
" cahillik egitilebilir sarhosluk ayiltilabilir,
" ignorance can be educated and drunkenness sobered,
Seni görmek istemiyor senin hakkında bir şey duymak istemiyor ve özellikle senden nahoş, baştan aşağı cahillik dolu mektuplar almak istemiyor.
He doesn't want to see you and he doesn't want to hear from you and he certainly doesn't want any nasty, illiterate letters from you.
Cahillik, bildiğini göstermemenin köküdür.
Clueless is a radical understatement.
Buna cahiliye adını verdi ; insanlık dışı bir cahillik hali.
He called it jahilliyah - a state of barbarous ignorance.
Cahillik bir kutsamadır.
What can I say?
Cahillik tür ayrımcısının ilk savunmasıdır ki bu savunma gerçeği öğrenmek için vakti ve kararlılığı olan herkes tarafından yenilebilir.
Ignorance is the speciesist's first line of defense. Yet it is easily breached by anyone with the time and determination to find out the truth.
Ori'ın dediği gibi önümüzdeki gerçeği görmemek cahillik ve ceza gerektiren bir şey olmaz mi?
As the Ori said, would we not be ignorant and deserving of punishment, for failing to see the plain truth before us?
Dağınık bir Zhang'den beklediğim cahillik de budur.
That's the ignorance I'd expect from a messy Zhang!
Ne cahillik! Sizin bir şeyden haberiniz yok.
Ah... what ignorance!
Kör cahillik.
It's just ignorant to think otherwise.
Aptalca bir cahillik içinde yaşayan ebeveynleri kıskanıyorum, çünkü ben kızım Ellie'in nasıl yaşadığını biliyorum.
I envy these parents who live in ignorant bliss because I know how my daughter, Ellie, lives.
Bu sadece cahillik ve batıl inanç- -
It's ignorance and superstition and...
Cahillik etme, Nick.
Don't be a hick, Nick.
Her zaman fark etmişimdir ki, seçeneklerin en güçlüsünü oluşturmak için cahillik ve önyargı engel tanımaz.
Well, I have always found that ignorance and prejudice hold no bar to forming the strongest of opinions.
Cahillik işte.
That'll do it.
Böyle devam edin cahillik içinde debelenin.
Go ahead and wallow in ignorance.
_ Cahillik!
- Ignorance!
- Bu ne cahillik.
- What ignorance.
Ne cahillik!
So ignorant!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]