Colors traducir inglés
3,099 traducción paralela
- Şu renklere baksana.
- Look at the colors.
Yerden göğe kadar her şeyin renginden...
From the colors of the floor to the sky.
Peki ya renkler?
AND THE COLORS?
Beş renk bizim kör gözler, ama ne zaman biz deri renginin ötesinde görmek için, o zaman biz gerçekten göreceğiz.
The five colors our blind eyes, but when we can to see beyond skin color, then we shall see truly.
Hepsi başka renk, hepsi başka renk!
They have different colors.
- O zaman gerçek yüzünü gösterir.
Then he'll show his true colors.
- Çok rengi var, görüyor musunuz?
Many colors, you see?
Sonra kafanızı çevirir ve kapıdan çıkar... müzenin başka bir odasına geçersin, yeni bir tabloya bakarsın... renk hesapları, soyut ve anlamsız ama güzel
Then you just turn your head and walk through the door... into another room of the museum, and you're looking at another painting... a calculation of colors, abstract and meaningless, but beautiful.
Senin takımının renkleri neydi?
What were the colors of your soccer team?
Çünkü büyük ihtimalle aynı renk çiçekler alabilirsin.
Because you could probably get flowers in those colors.
Ama seks köleleri birçok renkte olabilir.
But comfort women come in many colors.
Bütün renkler kanla boyanacak.
Going to be all colors of blood spilled.
Dünyayı yeniden renklendirdik birkaç saniye içinde... artık o solmuş renkleri... görmemek için
We repainted the world In a few seconds To no longer see All these filthy colors
Ama bugün gerçek yüzü göründü?
But then today it was... Her true colors were revealed?
# Düşlerinizi izleyin #
Follow the colors of your dreams
Flama çek!
Fly the colors!
Gupta, flama çek.
And, Gupta, fly the colors.
Renk değiştiriyor!
– It's changing colors! – Oh, my God.
Güven verici bir renk düşün.
Thought, in nice colors.
Kör birine renkleri öğretmek gibi.
As to teach the blind colors.
"Rengârenk nakışlı keten korsajlar..."
" Embroidered linen camisoles in various colors...
Tüm banyo temiz ve her şey yerinde.
The entire bathroom was stylish, and all the colors matched.
Kraliyet renkli 50 adam saydım.
I count 50 men in Talus'royal colors.
Vay canına, renklere bak.
Wow, look at these colors.
Bir de renkleri çok güzel, ama kutuları hiç şirin değil.
And the colors are so pretty but the cases aren't cute at all.
Bir sürü rengi olunca güzel ve heyecan verici oluyor!
With lots of colors it's pretty and exciting!
Koku veya renk değişimi kimin umurunda? !
Who gives a damn about changing scents or colors?
Senin renklerin ve benim niyetim aynı.
"Your colors have colored my intentions."
Daha göreceğimiz renkler olacak şimdiden başlayarak hayatının doğruları için savaş.
#'Cause there are colors that we're gonna reveal # Starting now # Live your life right
Sağ gözümü kapattığım zaman sol gözüm görmeye başlıyor.
My left eyes started to see colors which my right eyes cannot see.
Yani, bütün renkleri seviyorsun.
SO YOU LIKE ALL THE COLORS.
Bütün renkleri seviyorum.
I LIKE ALL THE COLORS.
Elbette bir çok rengi gidiyor ama...
Certainly comes in many colors...
Gördüğümüz tüm farklı renkler mi?
All the different colors we get to see?
Ve renkleri ters çevirmesini sağladım.
And I made it invert the colors.
Renklerde hayatı görmelisin.
You must see the life in the colors.
Sadece gökyüzü ama farklı renklerde.
Simple. Only the sky, in different colors.
Masanın estetiğini düşünüyorum masanın genel görünümünü ama sonra onu bırakıp çiçeklerin daha canlı renklerde olmasını istiyorum.
I'm just thinking for the overall aesthetic of the table setting, of the layout of the table, but then I- - well, not exactly, but then for the flower colors to be a bit more bright. Like...
Bu edebsiz kaltağın gerçek rengi er ya da geç ortaya çıkacak.
The true colors of a nasty bitch come out eventually.
Gerçek Nicholas'ın renkli olarak ve diğer detaylarla neye benzediğini görmüştüm.
And I saw what real Nicholas looked like, really with colors and everything.
Bana gerçek yüzünü gösterdin.
So you showed your true colors.
Çok başarılı bir şekilde geçtin!
Passed with flying colors.
Yani kötü saç ile dandik renkli elbiseleri jazz çağının klasik dağınık saçına tercih ediyorsan o ayrı.
So you'd rather dress in tacky colors with bad hair than be a classic flapper from the jazz age.
- Turunç ve wasabi sizin renkleriniz.
Citrus and Wasabi are your colors.
* Çünkü değişmeyecek asla * * Sana olan tavırlarım ve hislerim *
♪'Cause I'll never change all my colors for you ♪
Şehrin üstünde yeşil, eflatun, pembe bir ışık aurası görülüyordu, havadaki sis gözüküyordu ve bütün o harika renkleri görebiliyordunuz.
You see an aura around the city of green and magenta and purple lights, and there's this, like, haze in the sky, and you just see all these crazy colors.
Bu kamera gerçekten güzel, zengin, çok doğal veya stilistik renkler oluşturuyor.
This camera creates these beautiful, rich, very natural or very stylistically wonderful colors.
Kıyafetlerim konusunda haklıydılar.
They were right about my colors.
Çok güzel oldu bak
Beautiful colors for you!
Onlar Manchester'ın renkleri serseri.
Those are Manchester colors you wanker!
Cass sorun nedir?
♪ in colors on the snowy linen land ♪ So, Cass, what's, uh, what's the word?