Dava kapandı traducir inglés
472 traducción paralela
Bir de dava kapandı diyorlardı.
And they said the case was dead.
Şey, yargıç dava kapandıktan üç hafta sonra ölmüş.
Well, the judge died three weeks after the case was closed.
Dava kapandı teğmen.
There's no case here, Lieutenant.
Dava kapandı.
The case is over.
Bu dava kapandı.
The case is closed.
Dava kapandı artık.
Case closed.
Yapabileceğim birşey yok.Dava kapandı.
I've nothing to do with it. Case closed.
Dava kapandı.
Your case is clear.
Dava kapandı mı, Bay Maroilleur'le görüşmemize izin var mı?
The custody is over? Can we see the old Maroilleur?
Yeniden karşılaşana kadar bu dava kapandı.
Well, until we meet again and the case is solved.
Dava kapandı.
The case is solved.
Dava kapandı, Hala ne konuşuyorsun?
The matter is over, what are you grumbling about?
Dava kapandı.
Case is closed.
Dava kapandı.
The case is closed.
Muhtemelen bu duruma kamyonun neden olduğunu düşündüler,... omurilik hasarı gerçekleşti ve dava kapandı.
They probably figured you got hit by a truck, spinal damage, case closed.
Dava kapandı Bay Du Toit, bu işe daha fazla karışmak istemiyorum.
The case is closed, Mr. Du Toit. I don't wanna have anything more to do with it.
Boyett öldü. Dava kapandı.
Case closed.
Evet, ama bana dava kapandı demişlerdi.
Yes, but it's my understanding that the case is closed.
Dava kapandı.
This case is closed.
Bir dava kapandığında bunu dosya dolabı önünde şişe kırarak kutlardık.
You bust a case... bottle comes out, stick your feet up on the filing cabinet, eh?
dava kapandı mı?
Case closed?
Bu neye yarayacak bilemiyorum Poirot, dava kapandı!
I do not know what the interest of this is.
Dava kapandı, artık kimse umursamaz.
It's a solve and nobody gives a shit.
Dava kapandı,... senin ihtiyaçlarını göz önüne almaya da gerek kalmadı.
The case is shut, there's no reason to take your needs into consideration.
Demarkov'la ilgili dava kapandı ve serbest bırakıldı.
Criminal conspiracy charges against suspect Demarkov dismissed.
Baban öldü ve bu dava kapandı.
Your father is dead and this case is closed!
Dava kapandı.
Case closed.
Dava kapandı, beyler!
- Superintendent- - - The case is closed, gentlemen.
Genç öğrenciyi serbest bırakın. Dava kapandı.
cadet issue, the case is closed.
Üzgünüm, Bayan Tarrant, ama bu dava kapandı.
I'm sorry, Miss Tarrant, but this is an open-and-shut case.
- Dava kapandı.
Case closed.
- Dava kapandı.
The case is closed.
Kahrolası dava kapandı!
The case is fucking closed!
Dava kapandı! Bitti!
The case is closed, finished, over!
Bu dava kapandı.
This case is closed.
Dava kapandı.
The lawsuit is dead.
Bu dava kapandığında bi yerlere gidelim.
When this case is over, let's take a trip somewhere.
İkiniz de beni dinleyin.Artık bu davada değilsiniz Çünkü bu dava kapandı.
Both of you, you're not on a case, because there is no fucking case!
Mulder, dava kapandı.
Mulder, the case is over.
- Dava kapandı.
- lt's settled.
Yani dava kapandı mı?
What, so case closed?
Dava kapandı.
It's over.
Suçluyu bulamadığımız için dava kapandı.
Since we closed the case without having caught the perpetrators...
Dava şimdi kapandı.
Case now closed?
O dava dört yıl önce kapandı ve tekrar açılmayacak.
That case was closed four years ago and won't be reopened.
O da öldüğüne göre dava tamamen kapandı.
As he is also dead another case is closed.
Ama ama düşündüm de... - Dava kapandı.
But...
Kötüler öldü, hayatım mahvoldu, ve dava da kapandı.
The bad guys are dead, my life's ruined, and the case is closed.
Doğru, ama dava delil yetersizliğinden kapandı.
Right, but the case was dropped for lack of evidence.
Bu dava resmî olarak kapandı.
Officially, this case is closed.
Neyse. Bu dava çoktan kapandı artık. Gerçek suçlu, sınırın öte tarafına kaçtı.
The case has now reached its nadir with the fugitives have fled across the border.