English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ D ] / Delay

Delay traducir inglés

3,424 traducción paralela
- Ne kadar gecikir?
- What's the delay?
Ödemeyi geciktireceğim.
I'll delay the payment.
Yine, gerçekleşen bu gecikmeyi protesto ediyorum.
Again, I protest this delay.
Yani açık büfe, oynamak ve dua etmek dönüş yolumuz da biraz gecikme var.
♪ So, eat buffet, and play and pray ♪ ♪ There's some delay on our way back ♪
Sabah kontrol ettiğimde gecikme vardı.
I checked this morning and they said there was a delay.
Destek girişimlerini bir dakika daha erteleyemeyiz.
We can not delay relief efforts another minute.
Üzgünüm beyler. bir gecikme söz konusu.
Sorry, boys, there's been a delay.
Gecikmemiz var.
We've got a delay.
Hapse girmeyi geciktirmek için başka semptom uyduracak mısın görmek için sana plasebo verdik.
We gave you a placebo to see if you'd fake another symptom to delay going to prison.
Sadece biraz gecikme oldu.
There's just a delay.
Ameliyatı ertelemek zorundayız çünkü hastamız hademenin arabasından amonyak içmiş.
Had to delay the surgery because our patient drank ammonia from the janitor's cart.
Nasılsa hapis süremi erteletmek için yalan yere şahitlik etmiş olacaktın.
You were going to basically perjure yourself so that I could delay jail time.
Crimson Dynamo'yu onu oyalaması için gönderdim ama onu konuşturacaktır.
I sent the Crimson Dynamo to delay her, but she will make him talk.
Winger'ı eleştirenler, onun ödevini erteletmek için sadece Ferris Bueller'ımsı bam teline dokunan, bir vatansever dogma doğaçlama denemesinde bulunduğunu belirttiler.
Winger's critics suggest he merely improvised hot-button patriotic dogma in a Ferris Bueller-ian attempt to delay schoolwork.
Düşmanını birkaç dakika bile geciktirebilirsen zaferi kazanmak için sana yeter.
If you can delay your enemy for a few minutes- - It may be enough to win the day.
Hiç bir gecikme istemiyorum.
I don't want any delay.
Zevk alabilmek için ölümünü yalnızca geciktirdim.
I but delay your passing, so that I may savor it.
Belki de bunu geciktirmek akıllıca olabilir.
Perhaps it wise to delay the act.
Belki de gecikmenin nedenini suçlayabiliriz.
Except perhaps upon cause of delay.
Güneye hareketimizde bekleme yapmayacağız.
I will hold no delay in marching south.
Bu yüzden geciktik ve Ferox gelemedi.
The reason for the delay and absence of ferox.
Kont Dooku, geciktiğim için özür dilerim.
Count Dooku, I apologize for my delay.
Önemsemediğin gecikme, planımı mahvedebilirdi Eval.
Your careless delay could have ruined my plan, Eval.
Bir gecikme daha olursa basın bizi yerin dibine sokar.
Another delay and the press is gonna annihilate us.
Başka bir erteleme.
Another delay. Oh.
Ne kadar sürelik bir gecikme?
How long of a delay?
Güzel haberi neden ona vermeyi erteliyoruz?
Why should we delay the good news from him?
Aslında, bir mazeret oluşturmak isteseydiniz, tam da mahkemede bulunduğunuz zamana bu yerleştirme işini ertelemez miydiniz?
And in fact, if you were trying to establish an alibi, wouldn't you delay the embedding for exactly the moment you were in court?
- Cenazeyi erteleyebilir miyiz?
- Can we delay the funeral?
İşgali bir hafta geciktirmediğiniz sürece, ne isterseniz yapın.
Do what you want, as long as you delay invasion by a week.
Önce batıdaki Kızılderili kumarhanesini batırdın, sonra Hartford'taki fakülte yurdunun açılması güvenlik ihlalleri yüzünden 9 ay gecikti, ve şimdi...
First you screwed up that Indian casino out West had to delay their opening. There were safety violations on that college dorm in Hartford. And now this.
Bayanlar ve baylar Suvarnabhumi uluslararası havalimanından Phuket uluslararası havalimanına gidecekler....... teknik problemden ötürü 30 dakikalık gecikme olacaktır. Kapıları tekrar açacağız, Günbatımı Havayolu olarak sizden özür dileriz. Rahatsızlık için özür dileriz, teşşekürler.
Ladies and gentlemen from Suvarnabhumi international airport to Phuket international airport have to delay 30 minutes due to technical problem, we will start boarding again, Sunset airline we do apologize in your inconvenience... thank you.
İptal edin.
Delay that.
- Hava tecilini onaylayın.
- Confirm weather delay.
Geç olabiliyor ama güç olmuyor.
But there's delay but not denial.
Şu gecikmiş uyarılardan kurtulmamız gerek.
All right, now I just have to get rid of the delay in the alerts.
Için gecikme!
The delay in order!
Gecikilen her saniye riskini artırır Bu Çinli onlara bakın.
Every second of delay increases the risk of that the Chinese see them.
Hep ufak şeylerdir. Güvenli evdeki telefonda çok minik kesilmeler kredi kartı onaylanmasında ufak gecikmeler ya da üstünüzle konuşurken neredeyse farkedilmeyecek ufak esler.
It's always something small - a static pop on your safe house phone, a slight delay in authorization using your credit cards, or the almost imperceptible pauses in conversations with your handler.
Hayal kırıklığına uğradığını biliyorum ama geciktirme taktikleri dava açmaması için harcadığım bütün çabayı yerle bir eder sadece.
Now, I know you're frustrated, but delay tactics will only dismantle all the work I've done to prevent a lawsuit.
Neden bu kadar uzun sürdü?
Why all this delay?
Yaptığın ifade ile Monanın transfer işlemleri ertelendi.
Based on your testimony, the board has decided to delay any decision to transfer Mona.
Gecikme için özür dileriz.
Sorry for the delay.
Sayın yolcularımız, inişimizin gecikmesinden dolayı tekrar özür dileriz.
Ladies and gentlemen, we apologize for the delay in our arrival.
"O yüzden gecikmeyin."
'So, don't delay.
O asteroitlere müdahele etmeni ertelemeni isteyemem senden.
I can't ask you to delay intercepting those asteroids.
Belki de mahkemeyi ertelemeli ve Will gelene kadar beklemeliyiz.
Maybe we should delay the trial and wait for Will to come back.
Fakat şu an için, lütfen denetiminizi erteleyin olur mu?
But for the moment, please delay your inspection, okay?
Açıkça görülüyor ki, davanız Bay Duverney vazgeçene kadar ertelemek.
Your case here is obviously to delay until Mr. Duverney gives up.
Evet, ama bunun yanısıra APHL avukatları da erteleyecek.
Yes, and in addition, the APHL lawyers will delay.
Neden geçiktiniz?
What is the delay here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]