Dostoyevsky traducir inglés
145 traducción paralela
Dostoyevski'nin Suç ve Ceza'sını okumuş muydunuz?
Have you read Crime and Punishment by Dostoyevsky?
James Joyce, Dostoyevski mi?
James Joyce? Dostoyevsky?
Fyodr M. Dostoyevski'nin Romanından
Based on the novel by Fyodor M. Dostoyevsky
" Dostoyevski gerçekten iyi bir insanı tasvir etmek istemişti.
" Dostoyevsky wanted to portray a genuinely good man.
Onlara "Dostoyevsky okuyun" diyorum!
I say, " Read Dostoyevsky!
Dostoyevsky'yi hiç okudun mu?
Did you ever read Dostoyevsky?
Belki Dostoyevsky'nin veya Goethe'nindir.
Probably Dostoyevsky or Goethe.
Beckett, Dostoyevski, modern müzik, pop müziği, modern matematik ve eski Yunancada "Yaşıyor" anlamına gelen "Z" harfi.
Beckett. Dostoyevsky, modern music, pop music. new math and the letter "Z" which means "He is alive" in ancient Greek.
- Sleepwalk3r Fyodor M. Dostoyevski'nin romanından uyarlanmıştır.
Based on the novel by Fyodor M. Dostoyevsky
Acı verici bütün bu dövünmeler ikinci sınıf Dostoyevski.
All these heartbreaking lamentations are nothing but second-rate Dostoyevsky.
Burada devasa temalar var Dostoyevsky'ninkiler kadar değerli...
There are gigantic themes here, worthy of Dostoyevsky.
Hiç Dostoyevsky okudun mu?
Have you read Dostoyevsky?
Bir Dostoyevski Romanı gibi...
It's just like a Dostoyevsky novel!
Sakın adı Dostoyevski olmasın?
Doesn't his name happen to be Dostoyevsky?
Evet, Dostoyevski.
Yes, Dostoyevsky.
- Daha fazla Dosteyevski istemez misin?
- No more Dostoyevsky?
Dostoyevski biIe orada okunuyor.
People read Dostoyevsky in the can.
Tamam, dostoevsky, ne diyor? Diyor ki...
- Okay, Dostoyevsky, what does it say?
Shakespeare ve Dostoyevsky oynamıştık da.
We played Shakespeare and Dostoyevsky.
- İyi. Dostoyevski.
Dostoyevsky.
Ben herzaman Dostoyevsky... olmanı istedim.
I always wanted you to be... Dostoyevsky.
Ben Dostoyevsky i istedim.
I wanted Dostoyevsky.
Senle kim Dostoyevsky olabilir ki?
Who can be Dostoyevsky with you?
Bir çeşit Dostoyevsky yapabilmek için kalbimi ruhumu döktüm.
And pour my heart and soul in making him some kind of Dostoyevsky.
Melankoli onu bu hâle sokmuş. Melankoliklerin büyüğü.
He's a great melancholic, like Kierkegaard, Dostoyevsky...
Ben Dostoyevsky'yim.
You're Anna.
Dostoyevski de aynısını yapmış.
Dostoyevsky - same thing.
Öğrenci Dostoyevski gibi olmayınca sabrın tükeniyor.
You lose patience if the student isn't Dostoyevsky.
Dostoyevski?
Dostoyevsky?
Dostoyevski tam bir öğün vitamin hapı ve buğday tohumu.
Dostoyevsky is a full meal with a vitamin pill and extra wheat germ.
Görünüşe bakılırsa Dostoyevski külliyatını devirecek vaktim olacak.
( BEAST SIGHS ) Looks like I'll have time to catch up on my Dostoyevsky.
Bir Scopenhauer, yeni bir Dostoyevski olabilirdim.
I could've been a Schopenhauer! I could've been the new Dostoyevsky!
Dostoyevsky.
Dostoyevsky.
"Duel in the Sun" ın senaristi Niven Bush yazdığı bu güçlü hikâyede aslında Dostoyevski'nin "Budala" romanından esinlenmişti.
The powerful story, written by Niven Busch, the author of Duel in the Sun, was actually inspired by Dostoyevsky's novel The Idiot.
Dostoyevski kimdir?
Who is Dostoyevsky.
Dostoyevsky okuduğum zaman, bir paragraf vardı,
When I read Dostoyevsky, there was a passage- -
Dostoyevski'nin burada dikkatimizi çeken ikilemi, Hıristiyanlığın modern dünya ile ilişkisinin özüne dairdir. Bu ikilem...
The dilemma that Dostoyevsky... claims here to have discovered... goes to the very core of Christianity's relationship... to the modern world.
Dostoyevski Hıristiyan olmanın, seçim yapmak anlamına geldiğini söylüyor. Çünkü kendi seçiminizi yapmalısınız.
What Dostoyevsky is saying here is that to be a Christian is to choose... because you have to choose of your own choice.
Ben de Dostoyevski'nin hayranıyım.
Dostoyevsky. I'm also really a fan.
Dante, Dostoyevsky, Dickens.
Dante, Dostoyevsky, Dickens.
Dostoyevsky mi?
Dostoyevsky?
Buna Dostoyevski Sendromu da deniyor çünkü Rus Romancı da bunları yaşamıştı.
It's also called Dostoyevsky's syndrome... because the Russian novelist was suffering from it too.
Siyu'yu, Dosteyevski'yi Victor Hugo'yu, Emile Zola'yı görebiliyorum.
I could see Dostoyevsky. I could see Victor Hugo, Emile Zola, and - and they would say to me...
Lewis Carroll, Dostoyevski, Van Gogh.
Lewis Carroll, Dostoyevsky, van Gogh.
Dostoyevsky!
Dostoyevsky!
Evet ve tabi ki geçen hafta işlediğimiz Dostoyevsky'nin en çok etkilendiği yazar...
Yes. And of course, last week we covered Dostoyevsky's main authorial influences...
Belki o zaman Dostoevsky'nin Suç ve Ceza'sı yerine onun ifadesini alabiliriz.
Maybe we'll get his story instead of Dostoyevsky's Crime And Punishment.
Ya da Hoffman'ın İsa'sıyla O'Fallon'ın Dostoyevski'sinin büyük soruşturması arasında.
Or Hoffman's Jesus to O'Fallon's Dostoyevsky's grand inquisitor.
Kendimizin yazarı olan bizler karakterlerin palyaçolar olduğu dev bir Dostoyevski romanını beraber yazıyoruz.
We are the authors of ourselves, coauthoring a gigantic Dostoyevsky novel starring clowns.
Tamam.
I'm Dostoyevsky.
Dostoyevsky.
Dostoevsky.