Doğa traducir inglés
3,395 traducción paralela
Dünyanın geçerli yedi doğa harikasından biridir.
It's one of the seven recognised wonders of the natural world.
Bazıları bunun için içkiye başvurur ama ben doğa ürünü olan yumurtayı tercih ederim.
Some people swear by hair of the dog, but I prefer nature's sponge, the egg.
Bütün fizik ve doğa kanunlarının kendisi tarafından tasarlandığı bir evren.
A world in which the laws of physics and nature are designed and controlled by him.
Doğa zalim olabilir.
Nature can be cruel.
Hayır, tüm bu doğa üstü saçmalığı bu cinayetler.
No, all this supernatural shit, these killings.
Doğa bizi yeniden besin zincirine ekliyor.
It's nature's way of putting us back into the food chain.
Evet ama seçmenler yeşili gördükleri zaman akıllarına "doğa" gelmiyor.
Yeah. Voters don't think "nature" when they see green.
Doğa için 5 dakika?
Five minutes for the environment?
Antik Yunanlılar, aklın, doğa kanunlarının konusu olup olmadığını merak eden ilk insanlardandı.
While I suppose it's possible that I've upset someone up there, I prefer to think that everything can be explained another way - by the laws of nature.
En nihayetinde eğer beynim, katı doğa kanunlarını izliyorsa, belki de seçtiğim yol, önceden belirlenmişti.
He told us that it was okay to study the workings of the Universe.
Belki de fizik kanunları, kariyerimi önceden belirlemişti. Pek de öyle sayılmaz. Öngörülebilirlik, her zaman doğa kanunlarının bir sonucu olmayabilir.
Look up at the Sun, and you can feel it on your face... energy produced by a star 93 million miles away.
Onun görüşü bizimkinden farklı olsa da doğa kanunlarını gene de çözebilir.
This is the principle behind what happened right at the beginning of the Universe.
Biz insanlar, çok karmaşık biyolojik makineleriz. Doğa kanunlarına göre davranıyoruz.
[Ticking stops]
Tüm evrenin doğa kanunlarına göre çalıştığını görürsünüz. Örneğin, kütle çekim kanunu gibi. Bu kanunlar herşeyi kontrol eder.
You see the entire universe works according to the laws of nature, such as gravity.
Antik Yunanlılar, aklın, doğa kanunlarının konusu olup olmadığını merak eden ilk insanlardandı.
The ancient Greeks were among the first people to wonder... if the mind was subject to the laws of nature.
En nihayetinde eğer beynim, katı doğa kanunlarını izliyorsa, belki de seçtiğim yol, önceden belirlenmişti.
After all, if my mind follows the strict rules of nature... maybe the path I chose was predetermined.
Öngörülebilirlik, her zaman doğa kanunlarının bir sonucu olmayabilir.
Predictability isn't always a consequence of the laws of nature.
Bu adamın beyini, doğa yasalarına göre çalışıyor.
And this man's brain is working according to the laws of nature.
Onun görüşü bizimkinden farklı olsa da doğa kanunlarını gene de çözebilir.
Even though he sees the world differently than we do... He can still work out the laws of nature.
Biz insanlar, çok karmaşık biyolojik makineleriz. Doğa kanunlarına göre davranıyoruz.
A vast array of ground and space telescopes have extended our senses.
Evet, bölüm liderim... doğa ile adam arasında bir bağ vardır derdi.
Yeah, my pod leader... he said it was a conversation between man and nature.
Doğa boşluktan nefret eder.
Nature abhors a vacuum.
Avrupa'nın bu en ücra vahşi doğa bölgesi bize yaban görünebilir. Fakat kazlar için adeta bir cennettir.
Europe's furthest wilderness may look a barren wasteland to us but it's paradise for the geese.
Fakat onları microlight ile uçmaya tamamen hazırlamak için bir şeyin doğa huzurunu bozması gerekiyor.
But to fully prepare them for flying with a microlight, something has to shatter the rural peace.
Doğa, verir ve alır.
Nature adds and subtracts.
Ufak, aptal çiçeklerinle doğa anacılık oynuyorsun ama kendi babana yardım etmiyorsun!
Playing mother nature in here with your stupid, little flowers, won't even help out your own fucking father!
Doğa aşırıyı desteklemez.
Nature does not support excess.
Erkek ve doğa kanunlarına meydan okuyan ateşli bir kreasyon.
The fiery creation who defies the laws of man and nature.
Her şeyden önce, o bir doğa dostu yunus kafalı denizkızı.
First of all, it's a mermaid with an eco-friendly dolphin's head.
"Güneşlenmediniz sahilde... Doğa gezileri için..." "Bizden size hediye..."
During the three years neither here, nor there, instead excursions into nature which only your 3D TV serves.
Etrafta zehir yok, ilaç yok, tertemiz doğa.
Pure nature, no fungicide, no poison, anywhere.
Ancak doğa bir çözüm sunar.
But nature provides a solution.
Doğa kanunlarına tamamen aykırı.
Totally corn-holed the laws of nature.
Doğa anada, tırtıklı nesnelerimiz var.
In mother nature, we have jagged objects.
Doğa bazı zamanlar bu tip hamilelikleri kendisi sonlandırıyor.
Nature sometimes gets rid of such pregnancies on its own.
Onlar bazı doğa üstü güçlere bağlı olduğunu söylüyorlar.
It depends. There are, shall we say, certain elements against which to contend with.
Doğa sever olabilir.
He's an outdoorsman.
Son derece acayip bir doğa sever.
A super creepy outdoorsman.
Hangi robot doğa için bu kadar arzuludur?
What robot is desirous or compulsive by nature?
Aldığımız bilgilere göre Paxton'da çalışan federal yetkililere hâlâ ulaşılamıyor. Fakat şu an tek yapabileceğimiz doğa ananın normal haline dönmesini beklemek.
We're getting reports that federal authorities are working from Paxton, which remains out off but, at this time, there's little that can be done but to wait for Mother Nature to take its course.
Burada... Burada doğa ananın çok karmaşık mağara ve tünel ağı var. Damar ve atardamarlara çok benziyor.
What we have here... well, what mother nature has here... is a very sophisticated network of caves and tunnels, very much like veins and arteries.
Ben doğa ananın içinden çıkan eski usul homeopatik deva bitkilerini kullanıyorum.
I use ancient homeopathic remedies derived from the Mother Earth.
Doğa anadan homeopatik demek.
Homeopathic from Mother Earth, huh?
Doğa ana oyun oynamaz.
( groans ) Mother Earth don't play.
Doğa ananın bana bir şeyi var mıdır acaba? Bana duygu kazandıracak bir şey falan. Duygularla ilgili ciddi sorunlarım var.
Do you have anything from the Mother Earth that would be sprayed on me and cause me to have feelings again'cause I'm having trouble feeling things.
'Ben Dr. Helen Czerski. Doğa bilimlerinden fizik eğitimi aldım.'
'I'm Dr Helen Czerski and I study the physics of the natural world.'
Önümüzdeki 5 aylık süreçte göreceğimiz üzere dünyadaki etkileyici doğa olaylarının oluşmasında kilit rol oynar.
As we'll see over the next five months, it plays a central role in creating some of the most dramatic natural phenomena on Earth.
Kasırga içerisinde, rüzgarların bu güçlü dolaşımı Dünya'nın dönüşüyle beslenir ve "Coriolis Etkisi" denilen doğa olay ile oluşur.
The powerful circulation of winds within a hurricane is generated by the Earth's spin, through a phenomenon known as the Coriolis effect.
Doğa önüme bir kemik attı. *
Nature is throwing me a bone.
Tüm evrenin doğa kanunlarına göre çalıştığını görürsünüz.
Skoll was a wolf god who lived in the sky.
Bu adamın beyini, doğa yasalarına göre çalışıyor.
So, where did all this energy and space come from?