Ey tanrım traducir inglés
201 traducción paralela
Ey Tanrım!
O God!
Ey Tanrım, bir genç kızın pırıl pırıl kafası nasıl kararır bunak yaşlıların canı gibi?
O heavens, is't possible a young maid's wits should be as mortal as an old man's life?
Beni kurban etme ey Tanrım, kollarımı güçlendir ki senin sürülerini dağıtan aslanları yok edeyim.
Forsake me not, oh Lord But strengthen my arm To destroy the lions who've scattered thy flocks.
Beni daha ne kadar unutacaksın ey Tanrım?
How long will your forget me, lord?
Beni kurban etme ey Tanrım.
Do not forsake me, oh Lord.
Ey Tanrım, bütün insanlar küçümsüyor beni.
Oh Lord, I'm despised by all men. They mock me
Ey Tanrım... Ey benim kuvvetim...
Lord, my strength.
Ey Efendim, ey Tanrım, nereye gideceğimi göster bana.
Oh Lord, my God, show me the way where in to walk. Show me the thing I must do.
Gözlerim senin yüceliğini gördü ey Tanrım!
My eyes have seen thy glory, oh God.
Ey Tanrım, doğal olarak serseriyiz
Golly, Moses Naturally we're punks
Koru beni düşmanlarıma karşı ey Tanrım.
" Defend me from them that rise up against me.
Ey Tanrım, dayanma gücüm ve kurtarıcım.
O Lord, my strength..... and my redeemer.
Ey Tanrım, yakarışımı işit.
Hear my cry, O God.
Ey Tanrım, gündüz sesleniyorum, yanıt vermiyorsun. Gece sesleniyorum, yine rahat yok bana.
O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not and in the night season, and am not silent.
Ey Tanrım, sana sığınıyorum.
In thee, O Lord, do I put my trust.
"Ey Tanrım, merhamet et!"
O Lord, have mercy!
"Ey Tanrım, merhamet et!"
O Lord, have mercy! O Lord, have mercy!
Izdırabıma sıkıntıma bak... ve beni bırakma, Ey Tanrım.
See my suffering and wretchedness and do not walk away from me...
Hamd olsun sana ey Tanrım, bu İsrail çocuklarını kutsal evlilik bağıyla evlilik çatısı altında kutsadın.
Praised be thou, O Lord, who has blessed these children of Israel through the covenant of holy wedlock and beneath this chuppah canopy "...
Hamd olsun sana ey Tanrım, bu İsrail çocuklarını kutsal evlilik bağıyla evlilik çatısı altında kutsadın.
Praised be thou, O Lord, who has blessed these children of Israel through the covenant of holy wedlock and beneath this chuppah canopy of marriage.
Ey Tanrım, evlatlarım üçünüz birden kral olamazsınız ki.
My God, boys, you can't all three be king.
Ey Tanrım, ev sahiplerinin Tanrısı, gözlerini kapat, sonra burnunu tıka.
O God, Lord of hosts, close thine eyes, then hold thy nose.
" Ey Tanrım, düşmanın yüzüne karşı davamızı savun.
" O Lord, defend our cause against the face of the enemy.
Ey Tanrım, merhametli Rabbim.
O Lord, God of mercy.
Ey Tanrım.
Dear God.
Güç ver ey Tanrım,
Strengthen them, O Lord
Lütfen onlara ey Tanrım
Favour them, O Lord
Tanrının hizmetinde. Ve şimdi, Pişmanlık Akti'ni söyle. 'Ey tanrım, seni gücendirdiğim için içtenlikle üzgünüm.'
There is something that justifies how I feel as I begin to conduct with you today this difficult and painful inquiry which aims at establishing if our King is still, in our opinion fit to rule our bereaved, ill-fated
" Tüm kudretini, ey Tanrım, ona siper et.
" Be unto her, O Lord, a fortified tower.
Ey Tanrım, merhamet et!
Have mercy, O God!
- "Ey Tanrım! -" Pamuk toplayalım.
- "Oh, lordy -" Pick a bale of cotton
- "Ey Tanrım! -" Her gün bir balya
- "Oh, lordy -" Pick a bale a day
- "Ey Tanrım! -" Her gün bir balya.
- "Oh, lordy -" Pick a bale a day
Ey Tanrım, bu küçük oğlanlarla kızları gözet ve onlara doğru yolu göster ki içki ve tütünün batağına düşmesinler.
We ask You, Lord, to look after these little cowboys and cowgirls and show them the way to a good life, so they don't get tangled up with hard liquor and cigarettes.
Yuvalarına sırtını dönme Ey Tanrım ve güven ihsan eyle özellikle de yavru kuş, genç Çariçe'ye.
Do not abandon, O Lord, their nest and keep it safe, especially the little fledgling, the young czarevitch.
Ey efendim, ey atalarımın Tanrısı ; onlar sana yakardı mı yetiştin.
Lord, God of my fathers they called unto you and were delivered.
Ey efendim, ey atalarımın Tanrısı...
Oh Lord, God of my fathers...
Ey bağışlaması büyük Tanrım!
Merciful God.
Ey Roma'nın kutsal Tanrıları İmparatorumuz ve kutsal liderimiz Neron adına kurbanlarımızı kabul buyurman için sana yalvarıyor ve bu mukaddes ve ebedî şehir için.. ... canlarını verenleri katında barındırmanı diliyoruz!
O holy gods of Rome, in the name of Nero, emperor and supreme pontiff, we beseech you to receive in sacrifice the lives of those who sought to destroy this sacred and eternal city.
Ey Tanrı Zeus, hiçbir insanoğlunun ya da tanrının bugüne dek görmediği zaferleri sunağının üzerine koyacağım.
O Father Zeus, I will lay victories upon your altar the like of which no man or god has ever seen.
Ve onu omuzlarında taşıyarak sevindiler ve şöyle dediler, "Bu bizim tanrımız olsun ey İsrail."
And they bore him upon their shoulders and rejoiced, saying, "This be our god, O Israel."
Ey Denizler Tanrısı, rüzgar bizi terk ediyor. İnsanlarımız zayıflıyor ve ölüyorlar.
Oh, God of Waters, the winds forsake us, our men weaken and die.
Hakkımı ara ey Tanrı, Savun beni inançsız ulusa karşı.
Judge me, O God and plead my cause against the ungodly nation.
Dinle ey İsrail... Tanrımız olan Rab tek Rab'dir. Tanrı olan Rab'bi tüm kalbinle tüm ruhunla tüm aklınla ve tüm gücünle sev.
Hear, O Israel the Lord, our God, is one Lord and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart and all thy soul and with all thy mind and all thy strength.
"Ey yüce Tanrım" "Efendimiz İsa'nın babası," "kulun ve hizmetkarın Kiril'e"
O Lord Almighty, the Father of our Lord, Jesus Christ, stretch forth Thy all-honorable hand on Your servant Kirill.
Ey göklerdeki Tanrımız, beni affet, kurfar ve koru.
O God, You who's in this sky, forgive, save and protect me.
O'ndan, O'na ve O'nunla birlikte Kutsal Ruh'un birlikteliğiyle sonsuza dek bütün şan ve şeref senin olacak, ey yüce Tanrım.
Through Him, in Him and with Him, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honor is yours, Almighty Father, forever and ever.
Ve sen, ey merhametli Tanrım, kurtarıcımız ve güçlü koruyucumuz.
And be thou, O merciful God, our saviour and mighty deliverer.
Kötülüğe karşı iyilik için savaşan bütün tanrı ve güçler... bize yardım edin. Ey büyük sır, bu fanilerin yardımına koş!
O great mystery, come to our mortal aid!
Ey Rabbim, Tanrı, Allah, Efendimiz... ihtiyacımız olduğu vakit bize yardımcı ol.
O Lord, God, Lord, God... do not fail us in our hour of need.
Ey Tanrım!
O Lord!
tanrım 20459
tanrim 140
tanrım bana yardım et 28
tanrım bize yardım et 16
tanrım yardım et 29
tanrım hayır 21
tanrim 140
tanrım bana yardım et 28
tanrım bize yardım et 16
tanrım yardım et 29
tanrım hayır 21