English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ F ] / Fiction

Fiction traducir inglés

2,250 traducción paralela
Çocuklarının ölmediği sanrısını devam ettirmek için çok karmaşık hayali bir kurgu yarattı ve bu hayalde oynamamız için rolleri dağıttı.
To sustain the delusion that her children never died, she's created an elaborate fictional structure, and she gives us all parts to play in that fiction.
- Adam saf gerçek üzerine çalışıyor.
- The guy is a study in pure non-fiction.
Bu bilim kurguyla ilgili bir kitap.
Uh, it's science fiction.
- Bilim kurgu.
- Science fiction.
Yabani ot hayal ürünüdür.
Nordle is fiction.
Silah ve patlayıcılar ise tamamen gerçektir.
Arms and explosives are non-fiction. That's reality.
Benim olayım patlayıcılarla, bu hippi pisliğiyle işim olmaz.
I deal in non-fiction, not this fucking hippy shite.
Seni ofisten arıyorum seni buraya çağırıyorlar
I was just called the office Hertz Waters. You may audition for the lead in their new thriller... science-fiction comedy, whatever.
Pekala. Stargate forumunda yazarım bu yüzden neden bahsettiğimi sanırım biliyorum.
All right, I write Stargate fan fiction, so I think I know what I'm talking about right now.
"Anlatacaklarım uydurma değiller, bir ıstırap güncesidir bu..."
"It is not a work of fiction : It is a diary of suffering..."
Biz space-rock grubuyduk. Çaldığımız müzik hep etkilenip müziğe aktardığımız bilim kurgu hikâyeleriyle ilgiliydi.
We were a space-rock band so a lot of the music we played was around science-fiction stories, which we'd sort of interpret and put into music.
Bilim kurgu filmi gibi.
Like something you would see in a science fiction movie.
Bütün bilim kurgu romanlarımı buraya koydum.
And I put all my science fiction books there.
Bilgine, Philip K. Dick dünyanın en iyi bilim-kurgu yazarıdır.
For your information, Philip K. Dick is the world's greatest science fiction writer.
Gerçek mi, kurgu mu?
Fact or fiction?
Gerçek, kurgu, hepsi de aynı şey, değil mi?
Fact, fiction, it's all the same, right?
Cinayet romanları listesine bir numaradan girdi.
It went straight to the top of the crime-fiction charts.
Professor, bu sadece hayal ürünü filmlerde olur..
Professor, they are are just film fiction.
Eğer rüyalar literatürde birer mecazi fonksiyonsa gerçek yaşamdaki mecazi fonksiyon nedir?
If we consider that dreams serve a metaphoric function in narrative fiction, as they do in life, what metaphoric function are these dreams serving for our protagonist?
- O zaman bir bilim kurgu romanı yazarım.
I'll write a new novel... science fiction this time!
Belki hayâlperestliğin zararlarını kontrol edecek böylece gerçeklik, kurgudan daha olağanüstü bir hâl alacaktır.
Maybe it will control harmful visionarism - and reality is even more incredible than fiction.
Tino kirli polislerle ilgili uyduruk bir hikaye anlatmak istedi.
Tino wants to start spinning some fiction about dirty cops.
Bundan başkası sadece uydurma bir hikaye.
Anything else is considered fiction.
Deneme mi, dokümanter mi, kurgu mu?
Essay, documentary, fiction?
Eğer inanmıyorsan... bu sadece kurgudur.
If you don't, it's.. science fiction.
Hayalim, 30 yaşından önce bir kurgu oluşturmak.
Ideally, I'd like to make it into fiction before I'm 30.
- İnsanlar cinayet romanlarını seviyorlar çünkü kötü ya da korkunç olup olmamasını umursamaksızın rahatlıyorlar.
- People like crime fiction because no matter how violent or shocking, it comforts them.
Her şey doğru... Kurgu olması dışında mı?
Everything is true, except for the fact that it's fiction.
Ya da bilim kurguya değil de bilime dayalı bir şey üzerinden hareket edebiliriz.
Or we could act on something based in science, not science fiction.
Hikayeye.
Of fiction.
Bugün için bunlardan, 20 feet genişliğinde 42 tanesine sahibiz ve bunlardan 350 tane olana kadar bunu geliştirmeyi düşünüyoruz. Sonunda bu doğru alet olabilir.
It sounds like the stuff of fiction, but Mark has already proven it can be done.
Harika ilaçlar mı? Bu gece "Gerçek Bakış" sizi bilim kurgunun gerçek bilime dönüştüğü Ziyaretçilerin tedavi merkezine götürüyor. İhtiyacı olanlar için benim gibiler için.
Tonight "Prime Focus" takes you inside the V healing centers, where science fiction is becoming science fact for those in need, for those like me.
Demek ki hayal ürünü bir kitap olacak.
So, that means it'll be a work of fiction.
Kafa karıştırıcı konularda bile çok başarılıyımdır!
I excel in confusing facts with fiction!
Gerçek veya hayal artık fark etmez.
Fact or fiction no longer matter now.
Bilimkurgu hikayelerini, ay tutulmasını ve... isli bir camın arkasından güneşi izlemeye bayılırdım.
I loved science-fiction stories,... lunar eclipses... and watching the sun through a piece of smoky glass.
Bu yüzden vampir kurgudur.
Thus, vampire fiction.
Demek bu yüzden kurguları kafaya taktın.
So, that's why you're hung up on the fiction of it all.
Hayır, kurguları kafaya taktım çünkü Kayıp Gençler ve Karanlık Bastığında'yı 50 kez falan izledim.
No, I'm hung up on fiction of it all Because I've seen "The Lost Boys" and "Near Dark," like, 50 times.
Kulağa kurgu gibi geliyor çünkü muhtemelen öyle.
It sounds like fiction because it probably is.
Ona meleklerin İncil ya da çocukların kitaplarındaki şekilleriyle hayal ürünü kelimeler dışında var olmadığını söylerdim.
Well, I'd tell her that angels don't exist, except, of course, in works of fiction, such as the Bible, and in children's books.
Ama bu arada sırt roketleri bilimkurgu dünyasına sürgün edildi. Edildi mi?
Meanwhile, they keep the jet pack relegated to the world of science fiction.
İkimiz de vampir romanlarından ve ebedi hayat öykülerinden hoşlanıyoruz.
We both like vampire fiction... and the romance of eternal life.
- Cinayet romanı okumam ben.
- l don't read crime fiction.
Araştırmasını okuyunca da yazdıkları hayal ürünüymüş gibi geldi.
And when I saw her research, I mean, it read like fiction.
Finali. Onu arayabilir miyim?
That's just complete fiction- - the ending.
Biliyorsun, hepsi kurgu o yüzden biraz fazla basit gözükebilir. Ancak özünde, evet.
you know, it's fiction, so it's a bit of an oversimplification, but essentially, yeah.
Ne... Neden yazıyorsun?
They're fiction.
Raporun uydurmaca, yüzbaşı.
Your report was fiction, captain.
Kurgu.
It's fiction.
Bouken desho desho!
In this world where truth becomes fiction not for the sake of someone Bouken desho desho! 冒険でしょでしょ!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]