English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ G ] / Geştalt

Geştalt traducir inglés

48 traducción paralela
Burada biz biraz daha farklı bir geştaltla çalışırız.
See, down here we operate on a slightly different gestalt.
Bu sadece jimnastikteki yeni geştalt olayı.
That's just the whole "gestalt" of the gym thing.
Tamamen geştaltla ilgili.
Well, it's all about gestalt.
Geştalt seminerinden sonra annem haftada bir o herifle yatıyor.
So now my mother is fucking this guy once a week after his gestalt seminar.
Geştalt.
Gestalt.
Geştalt psikolojisiyle ilintili hemen hemen her olayda... Ruh sağlığı bozuk olan kişinin aile figürleriyle ilişkilerde sorunları vardır.
In almost every single case attributed to gestalt psychology, the psychopath's relationship with parental figures has been troubled.
Bu süreç ; benzer düşünceler, fanteziler ve diğer birbirine bağlı öğelerin daha büyük ve çok değişken etkiye sahip bir form oluşturmak için bir araya geldiği öznel Geştalt'ı besler. Böylece eş zihinlerin bütünleşmesi tamamlanmış olur.
This process nurtures a subjective gestalt where similar thoughts, fantasies, and other interlocking elements conspire to form a greater and more volatile hold, therefore a merging of like minds.
bilimkurgusal-mitolojik kültürlerin geştalt kuruluşları hakkında... bir belgesel çekiyorum.
I'm making a documentary on the gestalt constructs of sci-fi mytho-cultures.
Tahlilden Esalen'e, Gestalt'a, karşılaşım gruplarına etkileşime, Nirvana'ya geçtin, öyle mi?
So you went from analysis to Esalen to Gestalt... to encounter groups to transactional to nirvana, huh?
Bu yüzden, o zamanlar uç uca ekleyebildiğim bu ufak ayrıntıların detayların üzerine eğilmeyi eğer bir açıklama olmamışsa da yaşananların en azından bir tanımlamasını yapan bir şekle bir resme sokmayı tercih ettim.
which are minutiae or detail, in order that I might then be able to put together in a gestalt, a picture, which, urn, if not an explanation, is at least a description, a more full description, of what transpired.
Tamam efendim. Biçimine takdir göster.
Appreciate its gestalt.
Kendi içinde birkaç düşünce canlandırabilirsin... yani, bütünlüğünü değiştir ki biraz algın olabilsin... ve bu şeyden çıkış yolumuzu görebilesin.
You might be able to stimulate some thought in yourself... you know, switch your gestalt so that you might have some perception... and be able to see our way out of this.
Bir çırpıda, tüm "gestalt" ım darmadağın oldu.
In one fell swoop, my whole gestalt is in the toilet.
"bilinçaltını araştırmada Gestalt terapisi".
"Gestalt Therapy - Probing the Subconscious".
Terapistime göre iyileşmeye başladım ve Hook'un ölümü o kadar korkunç görünmüyor.
My gestalt therapist says I ´ m on the road to recovery and then the news comes of Hook ´ s death.
Onlar herkesin umutlarını ve hayallerini yüklendiler ve bunun sonucunda kendi hayatlarını da şekillendirdiler.
They were the open vessels in which people poured their hopes and their dreams... that sets up sort of a gestalt where events take on a life of their own.
Merhaba Gestalt.
Hello, Gestalt.
Önce hayal meyal bilinen, sonradan tamamlanan anılar gibi. Yaşanan hayali bir tecrübenin, sanki gerçekmiş gibi anlatılması.
Described, and then interpreted into a linear narrative, a Gestalt impression of a subjective nonlinear experience.
Özünü anlamayan birine.
Who doesn't understand the whole gestalt.
Olayın tezahür etme biçimi.
It's just the whole, you know, gestalt.
- Geştalt.
Gestalt.
- Geştalt mı?
Gestalt.
Geştalt mı?
Gestalt.
hemşirelik ağına bağlı bütün yaşlıların bir formu olarak adlandırmak muhtemelen daha doğru olacaktır.
it would probably be more accurate to call it a gestalt of all the senior citizens who are attached to the nursing net.
Bu yaşlıların formu tarafından örülmüş rizomun tam görünüşü.
This is the full view of the rhizome that's been woven by the senior citizens'gestalt.
Gestalt terapisi ve kaçış hükümleri...
Gestalt therapy and escape clauses...
Gestalt'ın algı kuramını araştırıyoruz.
We're exploring the Gestalt perceptual laws of organization.
Sizin yaptıklarınızı mahvediyorum tavırlarına uymuyordu pek.
Didn't seem to fit with the whole "I'm just jerking you guys around" Gestalt.
Vücudun sahnelenmesi, renkler ve şekil.
The presentation of the body, the pigments and gestalt.
Olayın bütünü hokey topu veya jöleli donut gibiydi.
The overall Gestalt of the thing was, uh... Was like a hockey puck or a jelly doughnut.
1920'lerde müzik psikolojisiyle ilgilenen biriydi.
Wertheimer. He was the Gestalt guy in the'20s.
Gestalt fikrinden etkilenmiştim yani toplu bilinçsiz kuramı.
I'd become intrigued by the idea of Gestalt, the collective unconscious.
Kendini ifade etmesi için rol yapmayı denemesini önerdim.
I suggested she express herself through gestalt role-playing.
Ihr gestalt ist meine.
Ihr gestalt ist meine.
Sizin zamanınızda Gestalt öğretisi yoktu.
You didn't have gestalt therapy back then.
Tasarım için "Neo, Edwardian, Alman, dışa vurumcu" birşey düşünüyorum.
Ah, for the design, I'm picturing a sort of Neo-Edwardian-German - Expressionist gestalt.
Gestalt yüzünden olabilir.
It can be a Gestalt.
Sen nasıl Max'a söylersin? Hem de psikoterapide bile bu konuyu açmamışken?
And why would you tell Max that, when you never even brought it up in our Gestalt therapy?
Gestalt.
Gestalt.
Bu Gestalt'ın süreklilik teorisi.
It's Gestalt theory of good continuation.
Bu rüyanın içine gömülmüş haldesiniz, paylaşımlı bir zihinsel olaydasınız. Yani gücünü telepatik olarak oluşmuş çok bilinçli gestalt'ten çekiyor...
You are deep inside this dream, all right, and it is a shared mental state, so it is drawing power from the multi-consciousness gestalt which has now formed telepathically...
Gestalt ekolünden.
A Gestaltian. Yeah, we know that.
Güzelliğin simetri ile doğru orantılı olduğunu söylerler..... ama şu kadarını söyleyeyim görünüşünü çok soğukkanlı ve beklenmedik derecede ilginç buluyorum.
They say that beauty is determined by symmetry. But I gotta say... I find your whole gestalt cool and unexpected.
Galiba ürkütücü bir motosiklet çetesinin bütününü yansıtıyor, değil mi?
I think it captures the gestalt of a fearsome biker gang, don't you?
Gestalt Konferansı olabilir.
The Gestalt Conference, maybe.
Gestalt Konferansında mı?
The... Gestalt Conference?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]