Imparator traducir inglés
3,191 traducción paralela
Keşke imparator da taşradaki papazlar kadar cömert olabilse.
If only the Emperor were as generous as this holy man from the countryside.
İmparator Louis ölmeden önce imparatorluğunu üç oğlu arasında bölüştürmüştü.
Before his death, Emperor Louis divided the empire among his three sons.
Katerina öyle irfan sahibiymiş ki putperest imparator ve bütün alimleri bile onu inancından döndürememişler.
Catherine was so wise that the heathen emperor and his greatest scholars could not turn her from her faith.
Papa beni imparator mu ilan edecek?
The Pope will crown me Emperor?
"Teşekkür ederim, çok teşekkür ederim." demiş imparator.
'Thank you, thank you'the emperor said.
Bülbül tekrar ötmeye başlamış, imparator ise tatlı bir uykuya dalmış. Huzurlu, rahat bir uykuya!
He sang until the emperor fell into a sound, refreshing sleep, - a sweet and soothing slumber. "
Sizler ekselanslarının hizmetinin mükafatını bizzat imparator Tiberius'un elinden almasında rol almak için seçildiniz.
You have been chosen To carry his excellency To receive reward for his service
Daha henüz bir çırağım, imparator.
- I am but an apprentice at the trade, emperor.
Ming Hanedanlığı'nın ilk zamanlarında İmparator kendi soyunu tahtta tutmak ve tüm gücü elinde barındırmak amacıyla imparatorluk sarayı için sıkı bir güvenlik sistemi kurdu.
At the dawn of the Ming Dynasty In order to consolidate all power and keep his bloodline on the throne The Emperor founded for his imperial court an airtight security system
Ona Muhteşem derlerdi,.. ... ama Frank İmparatorluğu'nun doğu kısımlarında,.. ... eski Germen topraklarında yıllar boyunca alev ve kılıçla kafirunla savaşan İmparator ve askerlerinin kötü anıları tazeydi.
They called him "the Great" but in the eastern part of the Frankish Empire, in former Germania, people had terrible memories of the emperor... and his soldiers, who fought the heathen faith for years with flame and sword.
Ama sonra İmparator Justinianos yasaklamış.
Then Emperor Justinian forbade it.
İmparator askerlerini topluyor.
The Emperor is assembling troops.
İmparator Lothar her şehirden adam toplayarak Roma'ya geliyor.
Emperor Lothair is on the march to Rome, recruiting troops in every city.
İmparator Lothar, mabetlerin en kutsalında efendimiz İsa Hazretleri ve dünyevi temsilcisinin hanesindesin.
Emperor Lothair! Before this holiest shrine, the Tabernacle of our Lord Jesus Christ, and his earthly representative, kneel and show due respect!
Ben İmparator gibiydim.
I was channeling the emperor.
İmparator mu?
The emperor?
İmparator Kılıcı
The Imperial Sword!
" 10 : 30'da İmparator ona sıkıntı veren büyük bir önergeyi geçirdi.
At 10 : 30, the emperor passed a large and well-formed motion. "
İmparator Hadrian güneyde yeni bir savunma hattı oluşturmak için emir vermiş.
Emperor Hadrian has given orders to form a new defensive line to the south.
İmparator ve Führer şerefine!
A toast to the Emperor..... and the Fuhrer!
İmparator Tang Gaozhiung'un ölümü üzerine İmparatoriçe Wu'nun 7 senelik saltanat vekilliği tarihin ilk kadın hükümdarı olarak taç giymesi ile nihayetlendi.
upon Emperor Tang Gaozhong's death Empress Wu a regent for 7 years would soon be coronated as history's first female emperor.
O nedenle İmparator'un dul eşi olarak yönetimine yardımcı oluyorum.
I helped him rule as an Empress Dowager.
Aradığın Ateş Kaplumbağaları İmparator'un dermansızlık sorunu için kullanmıştık.
The fire turtles you're looking for were used for the late Emperor's asthenia.
Merhum İmparator'a bir teklif sundum.
I presented a memorial to the late Emperor.
İmparator bu böceklerden 20 tanesini getirmeleri için tacirlere şahsen emir verdi.
The late Emperor personally commanded Western merchants to present him 20 of them.
Merhum İmparator sana bu silahı vermişti.
The late Emperor gave you this weapon.
Dee, merhum İmparator nasıl öldü biliyor musun?
Dee, do you know how the late Emperor died?
Bu merhum İmparator'un sana verdiği asa.
This is the mace the late Emperor gave you?
Merhum İmparator nasıl öldü?
How did the late Emperor die?
Bu asayı son İmparator'a iade ediyorum.
I'm returning this mace to the late Emperor.
Şimdi sözlerimi iyi dinleyin İmparator Micah'ın krallığını kurtarmak için gitmek zorunda olmasaydım hepinizle tek tek yatacağımdan emin olabilirsiniz.
Now, mark my words, if I didn't have to go off and save Emperor Micah's kingdom, I would surely have you all to bed... again.
İmparator bu!
This is the emperor!
Eşarpları, İmparator'un hizmetinde gittiğimiz her yerde kalbimize yakın bir yerde taşıdık.
They accompanied us, close against our hearts, through every campaign we led together under the Emperor's command.
İmparator çok yaşa!
Long live the Emperor!
Ben İmparator korumalarından Albay Ernest Lacroze.
Colonel Ernest Lacroze, of the Imperial Guard.
İyi niyetli gibi görünerek İmparator'un Albay Lacroze'u Calabria'nın sınır bölgesindeki bir garnizona ataması için ikna etmeye çalışıyordu.
Under the pretext of being helpful, he kept trying to convince the Emperor to give Colonel Lacroze the command of a garrison lost at the far end of Calabria.
İmparator Benoit'e Dük unvanını yeni vermişti.
The Emperor had just given Benoit the title of Duke.
Hatta İmparator'un bile evlenmelerini istediği söyleniyordu.
And even the Emperor, they had said, wanted this marriage.
Benoit'in inatçılığı, babasının ısrarı İmparator'un arzusuyla birleşince Blanche'in direnci kırıldı.
Benoit's obstinacy, her father's persistence, and the will of the Emperor himself, toppled Blanche's resistance all together.
İmparator onayladığında sadece Başbakan olarak görev yapacağım.
I would only serve as the Prime Minister
İmparator Go-Reizei'nin hükümdarlığının dördüncü yılında doğdum.
I was born in the fourth year Of the reign of emperor go-reizei.
İmparator Octavius'un Roma için dediğini biliyor musun?
You know what the emperor octavius said of rome?
İmparator.
- Emperor.
İmparator.
Emperor.
İmparator, benim anladığım bu değildi.
- Emperor, this was not my understanding.
İmparator.
- Emperor!
İmparator!
- Emperor!
İmparator.
Emperor!
İmparator'dan seni Hubei'ye Vali olarak atamasını isteyeceğim.
I'll ask the Emperor to make you Governor of Hubei
Annem İskoçya'nın kralı, babamsa İmparator II. Wilhelm.
My mother is the King of Scotland, my father Emperor Wilhelm II.
# Partideki İmparator II. Wilhelm ve Atina'nın Kraliçesi, benim annem #
At the party Emperor Wilhelm II and the Empress of Athens, my ma.