Investigation traducir inglés
13,900 traducción paralela
Yurtiçi yürütülen bir soruşturma.
Well, this is a domestic investigation.
Walker, Dışişleri Bakanı'na komplo kurduğumuzu soruşturma sırasında da ona sığınacak yer sağladığımı söylemiş.
Walker says we conspired for Secretary of State, and saying I gave him asylum during the investigation.
Araştırmanızın devamı için en iyisini diliyorum.
I wish you all well on your investigation.
Bu soruşturma neticesinde yerel bir kaçakçılık şebekesi çökertildi ve milyonlarca dolar değerinde uyuşturucu ele geçirildi.
This investigation has culminated in the termination of a local trafficking ring, and the seizure of several million dollars'worth of narcotics.
Daniel Rayburn'ün suç faaliyetlerine ve Wayne Lowry ile bilinen bağlantısına rağmen ölümüne dair soruşturmayı açık tutmamızı gerektiren sebepler var.
Now, despite Daniel Rayburn's criminal activity, and his known association with Wayne Lowry, we have reason to consider his death an open investigation.
Ona karşı yarışmazsan, Aguirre soruşturmayı uzatmaz, sen de çekil işte.
Aguirre's not gonna drag on the investigation if you're not running against him, so pull out of the race.
Görünen o ki, Dışişleri soruşturmamızı gizliden gizliye takip ediyormuş.
Turns out State has been discreetly monitoring our investigation.
Ne yazık ki, çalışmalarımız tamamen farklı bir şey ortaya çıkardı.
Unfortunately, our own investigation found something completely different.
Bu hassas diplomatik durum sebebiyle Zolotov soruşturmasını federal ajanlar devralacak.
Due to the sensitive diplomatic situation, federal agents will be taking over the Zolotov investigation.
Teşekkürler.
Yeah, if you can just focus on trying to find clues, that'd be great for the investigation. Thanks.
Güvenlik izni alamayanlar diğerlerinin çalışmasına izin vermek amacıyla sınıftan ayrılsınlar.
Will the NATs that have been flagged please exit the classroom so that the cleared NATs can begin the investigation process?
MSB soruşturmasını bitirene kadar kardeşlerle alenen konuşamayız.
We can't discuss either sister publicly until OPR's investigation is over.
Direktöre, 24 saatliğine birşey söylemeyeceğim, ama sorgusuz sualsiz bu soruşturmanın yetkilisi benim.
I'll hold off telling the Director for 24 hours, but there's one condition, non-negotiable. I'm in charge of the investigation.
O yüzden bugün burada FBI'a incelenmek üzere sunulmuş davalara bakacaksınız.
So, you are going to look at cases that were presented to the FBI for investigation.
kocamın öldürüldüğü terörist saldırısının uzayan soruşturması aylarca bana ve ona yakın olanları asılsız iddialarla oyalaman komplo teorileri üretmen... bürodaki işinin bittiğini bizzat kendim söylemek eğlenceli olacak diye düşündüm.
After prolonging the investigation into the terrorist attack that killed my husband and forcing me and those nearest to him to relive it over and over again for three months of conspiracy theories and unsubstantiated evidence, I thought I would enjoy telling you personally that you are finished at the Bureau.
Peveril Yolu'ndaki eve baskın yapan operasyon birimi ile de iletişim kurun onlar orada buldukları kadınların özgeçmişlerini bulup derlemiş olabilir ve bu bizim soruşturmamız için hayati önem taşıyan bir şey olabilir.
Let's liaise with the ops room for the Peveril Lane raid, because they should be collating full profiles on the women found there and this could be crucial to our investigation.
Papor açmanın ne zararı var?
But what's the harm in lodging a First Investigation Report?
Samantha Wade cinayetinin vahşi ve kışkırtıcı doğası yüzünden büyükelçimiz ve Fransa Dışişleri Bakanı bizden yardım istedi.
Due to the brutal and provocative nature of Samantha Wade's murder, our ambassador and the French foreign minister have requested the I.R.T.'s assistance in the homicide investigation.
Devam eden bir soruşturmada adı geçti.
His name's come up with regards to an ongoing investigation.
Cinayet soruşturması açıldı.
It is now a murder investigation.
Bu bir cinayet soruşturması beni anlıyor musun?
This is a murder investigation, do you understand?
Matias Solomon, tutuklusun federal ajanı öldürmeye çalışmaktan federal davada görevli bir görgü tanığını öldürmeye çalışmaktan.. ... vatana ihanetten, karşı istihbarat sağlamaktan... komplo kurmaktan... ne var biliyormusun?
Matias Solomon, you're under arrest... for the attempted murder of a federal agent, for the attempted murder of a material witness in a federal investigation, treason, espionage...
Buradaki varlığımız soruşturmalarını sorgulamamız anlamına geliyor, Japonlar da bunu saygısızlık olarak görüyor.
Well, our very presence here means that we're questioning their investigation, which the Japanese see as disrespectful.
- Henüz belli değil, ama artık bunun cinayet soruşturması olduğunu biliyoruz ve hemen Damian'ın kardeşiyle konuşmalıyız.
- It's not clear yet, but now that we know that this is a murder investigation, I want to talk to Damian's brother asap.
Üzgünüm ama soruşturmanızın sonucu yanlış.
I'm sorry to say, but the conclusion to your investigation was incorrect.
Yani soruşturmayı sabote etmemi mi istiyorsun?
So you want me to sabotage the investigation?
Bay Hannan'ın soruşturması sırasında hukukun son noktasına kadar FBI'la işbirliği yaptım.
I cooperated with the FBI during the investigation of Mr. Hannan to the full extent of the law.
Bir soruşturma yürütüyoruz ve sınırsız izne ihtiyacım var.
We're conducting an investigation and I need unrestricted access.
Bu soruşturmayı saptırmanın tek yolu da başka bir soruşturmayı kullanmak.
And the only way to derail this investigation is with another investigation.
Son Cyrillus Holding soruşturmanızla ilgili IAU'e ifade verdiğinizin farkında mısınız?
You understand you're giving a statement to IAU about your recent investigation of Cyrillus Holdings?
Teknik olarak soruşturma tamamlandı.
Technically, the investigation is done.
Bu direkt daha büyük Cyrillus soruşturmasına dahil oldukları anlamına gelmiyor mu?
But doesn't that mean that they'll just get rolled up in the larger investigation of Cyrillus?
IAU ile komple bir olay sonrası soruşturması yapılacak.
There will be a full after-incident investigation with IAU.
Başlangıç soruşturmasına göre Ajan Church'ün tabancasının mermisi direkt olarak Friedrich'in dizine sıkılmış.
The preliminary investigation indicates the barrel of Agent Church's pistol was pressed directly against Friedrich's knee.
Yani belki soruşturmaya orda devam etmek istersiniz.
So, maybe you should move your investigation there.
Unabomber soruşturmasıyla ilgili çok zekice sorular sormuştu.
She asked really intelligent questions about the Unabomber investigation.
Bu soruşturmadaki irtibatımız o.
He's our liaison for this investigation.
Hepimizin aynı mevzuda olmasını istiyorum. Kendi NZT soruşturmamız için ilgili istihbaratımız olduğuna emin olalım.
I want us all on the same page, make sure we all have the relevant information for our own NZT investigation.
Bu soruşturmaya dahil misin?
Are you part of this investigation?
Aktif bir senatöre FBI soruşturması mı?
FBI investigation into a sitting senator?
Bu soruşturmada kendisi bizim bağlantımız olacak.
He's our liaison for this investigation.
Görünüşe göre Morneau da Kanada'da finansal usulsüzlükler yüzünden soruşturma geçiriyormuş.
And apparently Morneau was under investigation for financial improprieties back home.
Şef Vaughnmevcut soruşturmayla ilgili detayları sizinle paylaşacak.
Chief Vaughn will talk you through the particulars of our current investigation.
Soruşturma halen devame etmekte.
That investigation is still ongoing.
Yani, bu senin soruşturman öyle değil mi?
I mean, it's your investigation, right?
Bu soruşturma tamamen yalanlar üstüne kurulu.
This entire investigation is based on lies.
Soruşturmamın odağı Mayfair'e kaydı.
The focus of the investigation has shifted... to Mayfair.
Soruşturma açılırsa ameliyat yapmaya devam edebilir mi?
Is she able to operate while she's under investigation?
Soruşturma açılacak.
There's gonna be an investigation.
Şu an yanıtlayamam ama sözde Cabal organizasyonu hakkındaki soruşturmada ortaya çıkan kanıtlardan sonra gözaltılar olacaktır.
I can't answer that at this time, But i will say this arrest has yielded new evidence, And our investigation into this so-called cabal continues.
- Tüm intiharlarda olduğu gibi bir soruşturma yapılacak, ama... - Başka bir tahkikkat olmayacak, eğer bunun için endişeniz varsa.
There will be an inquest as with all suicides, but there won't be any further investigation if that's what you're worried about.