Kader traducir inglés
4,717 traducción paralela
Bizi kader bir araya getirdi.
Fate brought you to me Miss.
Anladım, demek kader bizi bir araya getirdi.
I see. So your fate brought us together.
Kader bizi bir araya getirdi Kammi!
Fate did bring us back together, Kammi!
Bakalım kader benimle mi yoksa polisle mi.
Whether fate's with me, or with the police.
Kader işte yapacak bir şey yok.
It's destiny after all.
Kader sayesinde tekrar buluştuk bak.
See, we meet again because it was destiny.
Yeni sevgilinin yanına taşındığını duyduk, ve onunla tanışmamız gerektiğinin kader olduğunu düşündük.
We heard you moved in with your new beau, and we figured it was fate telling us we ought to meet him.
Kendim için nasıl bir kader çizdiysem ona karşı.
Towards whatever destiny I have wrought for myself.
Basit önceden belirlenmiş kader.
Simple, preordained.
- Bilemiyorum. Kader mücadele edilemeyecek kadar kahpe.
I don't know, I just- - destiny's too much of a bitch to keep fighting.
Sende kader görünüşü var.
You have the look of destiny about you.
Kader hakkındaydı.
Say that dialogue about destiny.
Rabbim, bana gözyaşlı bir kader yazmış.
God has written the tale of my eyes with tears.
O zaman yeniden doğmuş ve kader onu sana geri vermiş.
Then she has been born again, and the fates have returned her to you.
- George Michael amaçsızca kampüste yürürken, kader bu ya,
- George Michael aimlessly headed out onto the campus where, as fate would have it,
Jae Seek ve diğer 40 küsüründekiler sadece kader ortağı.
Jae-seok and other 40-somethings are just sidekicks
Kader.
It's destiny.
Kader pek çok insanı buraya getiriyor.
Fate brings a lot of people together here.
Düşündüğüm gün, kader benden öcünü alacak mı?
That day I thought, is karma getting back at me?
bu kader, yargıç.
It's fate, judge.
Biz kendi geleceğimizi yaratırız. Kader dedikleri şey bu.
We create our own future, that's the only destiny that there is.
Onun önünde eğil, çünkü kader onun önünde eğiliyor.
Bow before Him, because fate bows before Him.
O bizim kader arkadaşımız.
She's our person.
Kader, evlilik falan yok bunları size kim söylüyor?
Kader, what's that story about wedding? Where did that came from?
Kader garip bir şey.
Fate is a strange thing.
Yoksa ikiniz için hazin bir kader olurdu.
That'd be a terrible fate.
Bunun kader olduğunu düşündüm.
I thought it was fate.
Kader bize ne çeşit bir oyun oynuyor?
What kind of a joke is fate trying to play on us?
Ve şimdi, kader anı.
And now, the moment of truth.
Ben Dave Barr, eğer kader anlayışına sahipseniz, onu gerçeğe dönüştürmek için hiç bir şeyin sizi durdurmasına izin vermeyin.
I'm Dave Barr, if you have sense of destiny, don't let anything stop you from making it a reality.
Kader bizi tekrar bir araya getirirse sadece 2 ihtimal var.
If fate brings us once again, there are only two possibilities,
Kader garip oyunlar oynar.
Fate plays strange tricks
Demek kader! Kader!
Give in?
Gülücükle ölmek... Senin için fazla iyi bir kader.
Dying with a smile... that is much too good a fate for you.
Önünde büyük bir kader var.
You have a great destiny.
Kader, görsel ikizleri sonsuza kadar bir araya getirmeye çalışıyor.
Destiny has been trying to get the doppelgangers together forever.
Buraya bak, bayan deli, neden şu kader sohbetini.. .. bir tık azaltmıyoruz, anlaştık mı?
Look here, miss crazy, why don't we just dial down the destiny talk a notch, Ok?
Bak... ne yaparsan yap, sakın kendi kader ipini kesme.
Look... whatever you do, don't cut the red string of fate yourself.
Kader yalnızca seni uzağa götürür.
Destiny only takes you so far.
Seni çok daha kötü bir kader bekliyor.
Well, it's a far worse fate for you.
! Mutlu olmak o kadar kötü bir kader miydi?
Was being happy such a terrible fate?
Başka bir kader... Ölümden daha beter bir kader...
A fate worse than death.
- Kader gibi.
- Like fate.
( Ela dış ses ) Kader iki tuhaf ruh eşini bir araya getirmişti.
It was fate that brought two like souls together.
Kader birliği yapıyorsunuz demek?
Cast your lot? Is it so?
Belki de kader ilk seferinde ölümü aldattığım için beni buraya geri çekmiştir.
Maybe it was fate drawing me back, saying that I cheated death the first time.
Kader varsa bile.
Even if fate exists.
Kader tuhaf, değil mi?
Fate is funny, isn't it?
İnsan ilişkileri ya da kader belki.
Human ties, or fate or something.
Tamam o zaman ona kader diyelim.
All right, well, then, call it destiny.
Kader aksiyonsuz olmaz...
Destiny is nothing without action... [music]