Kutsal babamız traducir inglés
610 traducción paralela
Yüce Tanrım, Kutsal Babamız biz zavallı fani kullarını o yüce makamında oturup izlerken. lütfen zaaflarımızı bağışla.
O God, our Father, as you sit on high and look down on us poor mortals, forgive our frailties.
Kutsal Babamız, en sevdiğimiz dostlarımız bu vahşi bozkırda can verdiler.
Father, our good friends have perished here at the hands of the savages.
Kutsal Babamız, evlerimizi kurup sana hizmet edeceğimiz, çocuklarımızın çocuklarını büyüteceğimiz hayallerimizdeki vadiye bizi sağ salim ulaştırdığın için sana şükranlarımızı sunuyoruz.
Our Father, we thank thee for leading us to this land of promise, for guiding our footsteps safely through the dangers of our pilgrimage. In this valley of our dreams, we'll build our homes and serve thee, O Father. And our children's children shall praise thy name.
Kutsal babamız...
Father of all...
Kutsal babamız bize ne verdiyse yine ona dönecektir. Bizi rahmetinden hiç esirgemesin.
All that the Father giveth me shall come to me, and him that cometh to me I will in no wise cast out.
Tanrı'ya ve Kutsal Babamız, Papa'ya teslim olurum.
I submit to God and our holy Father the Pope.
- Kutsal babamız...
- Christ have mercy. - Our Father...
Cennetteki kutsal babamızın adıyla takdis olsun.
Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum.
Kutsal babamız, sana bu masadaki yemekler için teşekkür ediyoruz.
Heavenly Father, we thank thee for the food on this table.
Kutsal Babamız, kutsal ruh, biz ne yaptık?
Holy Father, blessed archangel, what have we done?
Bize teselli ve mutluluk sunmak için büyük komünyonu kurmak üzere oğlu İsa Mesih'i yollayan Kutsal Babamıza şükranlarımızı sunarız.
We thank thee, Almighty Father who through Thy Son Jesus Christ hast instituted this holy communion to our consolation and bliss.
Eğer bana güvenli bir geçiş sağlarsanız, Roma'daki kutsal babamıza gidip durumumu açıklamayı düşünüyorum.
I intend to go onto Rome to put my case before the Holy Father, if you will give me safe conduct.
Kutsal babamız, hem Henry'den gelen parayı kabul edin, hem de başpiskoposu kabul edin.
Receive the money from the King, very Holy Father, and receive the Archbishop too.
Hayır kutsal babamız.
No, Holy Father.
Özür dilerim kutsal babamız.
I beg your pardon, Holy Father.
Kutsal babamız sizi şimdi kabul edecek.
His Holiness will receive you now.
Israrlı taleplerimden ötürü özür dilerim kutsal babamız, ama zaman tükeniyor ve benim ısrarlarım, İngiltere kilisesinin değerli hayatını tehdit eden şeyleri konuşmak içindi.
I'm sorry to be importunate, Your Holiness, but time is running out and my course concerns the very life of the church in England.
Çaresizce ben de bunun için çabaladım, kutsal babamız.
I sought that with desperation, Your Holiness.
Kutsal babamız, korkarım bu söyledikleriniz doğru, ve bu bana derin bir ıstırap veriyor.
Holy Father, I fear this may be true and it has given me much agony.
Kutsal babamız, başpiskoposluk ünvanını alın benden, beni sıradan bir rahip yapın.
Holy Father, relieve me of the title of Archbishop, let me be an ordinary priest.
Çünkü böylece kutsal babamız açık ve net bir karar verebilirsiniz.
Then, Your Holiness, could make a free and open decision.
Kutsal Babamız sana onun nimetlerini vermemi istedi.
The Holy Father asked that I give you his blessing.
Bir kere şöyle söyle, "Kutsal Babamız" -
You say one "Our Father" - -
- Cennetteki... -... kutsal babamız...
- which art in heaven...
O'Leary! inanıyorum ki bu ani inanç değişikliğinden kutsal babamızı haberdar etmişsindir.
O'Leary, I trust you've informed the holy Father of your sudden change of faith.
Kutsal Babamız.
The Holy Father.
Kutsal Babamız duasını biliyor musun?
You know the Lord's Prayer?
Bana üç kere Kutsal Babamız
He gave me three Our Fathers,
Üç kere Kutsal Babamız, Kutsal Meryem ve İlahiler.
Three Our Fathers, Hail Mary's and Glorias.
Cennetteki kutsal babamız beni kutsa...
Our Father who art in heaven hallowed be thy...
Onlara yol göster Yüce Babamız. hayatın bütün zahmetleri için ve hayattaki bütün yollar için onlara yol göster ki bu sayede bu saati asla unutmasınlar ve birbirlerine verdikleri bu içten sevgiyi, senin bu kutsal bakışının içinde unutmasınlar.
Guide them, Gracious Father, protect and keep them through all the trials and vicissitudes of life, that they may never cease to remember this hour... and this pledge of love which they have given, one to the other... in thy sacred sight.
Göklerdeki babamız,.. ... adın kutsal kılınsın.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name -
Göklerdeki babamız, adın kutsal kılınsın.
Our Father who art in heaven, hallowed by thy name.
Adı kutsal olan cenneteki babamız...
Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy Name.
- Kutsal Babamız.
- Our Father.
Kutsal babamız, karanlıklarda kaybolduk.
Heavenly Father, we are lost and in darkness.
Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın.
Our Father, which art in heaven, Hallowed be Thy name.
" Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name.
Göklerdeki Babamız adın kutsal kılınsın.
Our Father who art in Heaven hallowed be Thy name.
Cennet'teki Babamız, adın kutsal olsun.
Our Father, which art in heaven, Hallowed be thy name.
Göklerdeki babamız, adın kutsal kılınsın.
Our Father. Our Father, which art in heaven, hallowed...
Cennetlerdeki adı kutsal Ulu Babamız
Our Father which art in heaven, hallowed be thy name.
Kutsal babamız, karanlıklarda kaybolduk.
Heavenly Father, we are lost in darkness.
-... kutsal babamız...
- which art in heaven...
Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın.
Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name.
Babamızın merhameti ve... sevgisi, ve Kutsal Ruhun huzuru... seninle olsun.
Amen. May the mercy and Love of our Father and the peace of the Holy Spirit be with you.
Yüce babamız, oğlu ve kutsal ruh adına.
In the name of the Father the Son and the Holy Ghost.
Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın.
Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name...
Göklerdeki... Babamız... Adın kutsal kılınsın.
Father... who art... in heaven... hallowed be...
Babamız ve Kutsal Ruh ile yaşayan ve hüküm süren sensin.
Who lives and reigns With the father and the holy spirit,
Hz.İsa'nın merhameti, Babamızın sevgisi ve Kutsal Ruh'un bütünlüğü sizinle,
May the mercy of Jesus Christ, the love of God the Father and the unity of the Holy Spirit forever be with you.
babamız 55
kutsal 44
kutsal kase 23
kutsal ruh 32
kutsal isa 22
kutsal bok 19
kutsal kan 19
kutsal meryem 64
kutsal kitap 17
kutsal bakire 17
kutsal 44
kutsal kase 23
kutsal ruh 32
kutsal isa 22
kutsal bok 19
kutsal kan 19
kutsal meryem 64
kutsal kitap 17
kutsal bakire 17