English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ L ] / Lara

Lara traducir inglés

15,690 traducción paralela
Film piyasaya sürüldüğünde'yatırımcılara'daha yüklü çekler yazılıyor.
The films come out, more big checks to "investors".
'Mutlu son'lara.
To happy endings.
Dansçılara dokunmak yok pislik herif.
Hey, hands off the dancers, asshole.
Eşyalarını aldın mı, Lisa'lara gitmeye hazır mısın?
You got your stuff ready to go to Lisa's?
Kapıları yabancılara açarsanız sırlar açığa çıkar.
Open the gates to outsiders, secrets will spill!
Herkes zanlılara dıkkat etsin.
Requesting available units for search for suspects.
Eskiden yalancılara ve hırsızlara ne yaparlarmış biliyor musun?
You know what they used to do to liars and thieves back in the day?
- Cüzzamlılara şifa veriyor da.
- Oh, good.
Bir çerçevenin zaten mükemmel olan sanatı yukarılara taşıması sence mükemmel değil mi?
Isn't it amazing how a frame can elevate already great art?
köylüler beni yalnız bir uçurumda terk ettiler. beni yırtıcılara yemek olarak verip.
The villagers abandoned me on a lone cliff to let the vultures share me as food
- Boscowen'lara mı?
The Boscowens?
Eski madenimiz işte orada, kart oyununda Warleggan'lara kaybettiğim.
There sits our old mine, lost in a game of cards to a Warleggan.
Ve, doktorlara ve eczacılara rüşvet veriyorlar. Onların ürünlerini kullansınlar diye.
Well, it's bribing doctors and pharmacists to promote their products.
Daha az sanatçı da o sanatçılara ait daha az yalanacak göt demek.
And less artists means less need to kiss the asses of those artists.
Çünkü ben Rake'i her gün özlüyorum. Güzel eşim Lara kahraman kardeşi Dean'i nasıl özlüyorsa öyle.
'Cause I miss Rake every day just as my beautiful wife, Lara, misses her heroic brother Dean.
Telli çalgılara beş K ekle.
- Hey, more five K on the strings.
Sendikacılara çok borcun olduğunu biliyorum.
I know you owe a lot of money to the union people.
Evet, diğer yapımcılara tonlarca para kazandıracak bir deli.
Yeah, a nutjob whose book is gonna make some other publisher a ton of money.
Yukarılara çıkmayı seviyor ama.
Well, he does like to get high.
İrlandalılara katliam yapıldı bugün.
The Irish had a whole squad massacred tonight.
Önceki kullanıcılara eriş.
Access previous users.
... ve sonra toplantı üstüne toplantılara koşuşturmakla dolu.
... then racing to work where I have meeting, after meeting, after meeting.
Sonra da aşağılara ineceksin, bilirsin ya...
And then you just go to town like it's a, you know...
Hırsızlığı yönetip Beaufort'un tahılını çalıp suçu sığınmacılara atma fırsatı gördüğü çok açık.
He obviously saw an opportunity to organize the theft of Beaufort's grain, blame the refugees.
Lütfen kapılara sakince yaklaşın ve kimliklerinizi düzgün bir şekilde hazırlayın.
Please approach the gates in a calm and orderly fashion with your IDs at the ready.
- Isıtıcılara rağmen mi?
Even with the heat shining on her?
Hansen'lara anneannemin sebzeli turtasından yapacağım.
Well, I'm gonna make my grandma's rhubarb pie for the Hansens.
Krupa Naik, açlıktan ölen ama yiyecek yetiştiremedikleri topraklarda yaşamakta ısrarcı Afrikalılara yiyecek ulaştırmakla ilgili muazzam bir bilimsel icadı harcamayı tercih eden harika bir kimyager.
Krupa Naik is an impressive chemist who chose to waste her brilliant scientific innovation on delivering food to starving Africans who insist on living where they can't actually grow any food themselves.
Müşteriye yem atan satıcılara benziyorsun.
It makes you sound like some kind of shill.
- Brekov'lara 5000 dolar ödedim.
- Had to shell out $ 5,000 to the Brekovs.
Tanrılara sormama izin verin.
let me ask the deities.
Yeni ayakkabılara, iki düzine yeni halka kilidine ve kazma başına ihtiyacımız var.
We need new spikes, two dozen new ring-locks and pick-axe heads.
Alacağımız şeyi yaralılara bakarlarken alacağız.
We'll take what we came for while they're nursing sore heads.
Katırcılara haber verin.
Alert the muleteers.
Dün gelen kızıl şapkalılara da söyledim.
I told those Redhats yesterday,
Prusyalılara karşı beraber savaştık.
We fought the Prussians together.
- Selam Lara.
- Oh, hey, Lara.
Selam Lara.
Hey, Lara.
Ben Lara Axelrod, Shari Strang'le görüşmek istiyorum.
It's Lara Axelrod for Shari Strang in communications.
- Lara, selam.
- Lara, hey.
N'abersin Lara.
Hey, Lara.
Lara onuncu bölüme bir bak istersen.
Lara, take a look at chapter ten.
Fikirlerinizle hamleler yapar, çoğu kez işe yaramaz hale getirir. Fakat sonra tüyolar gelmeye başlar ve tüm sıkıntılara değer.
He makes bigger, faster moves on all your ideas, often rendering them useless, but then the tips start to come in, and it's all worth it.
Bu evliliğinizde sıkıntılara yol açmış olmalı.
That must have caused some stress in your marriage.
Haberleri çoktan yukarılara ilettim.
I already passed the news upstairs.
BSÇK'lara vurarken iyi eğlenceler!
Have fun banging the BLOB.
Sana şunu diyeyim. O pislik oteli işleten yabancılara bir kuruş daha vermem.
I tell you one thing, I am not paying money to thoses foreigners who run that flee bag motel.
Okuyuculardan daha çok reklamcılara yönelik.
Mainly for advertisers, rather than readers.
Bellow'lara ulaştınız...
Voicemail : You've reached the bell...
Bellow'lara ulaştınız.
Voicemail :
Ben Lara Axelrod.
It's Lara Axelrod.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]