League traducir inglés
6,236 traducción paralela
Birlik'in bunu görmesini istemezsin bence.
I don't think you'd want the League to see that.
Ra's'ın önüne Malcolm'ı at ve bırak bu işi Birlik çözsün.
Throw Malcolm in front of Ra's. Let the League sort this out.
Sara'nın Birlik'e katılmaktansa ölümü seçmesi bir ilk değil.
It wasn't the first time Sara chose death over a life in the League.
Birlik kuralına göre seni düelloya çağırma hakkım var.
By League law, I have a right to challenge you to a trial by combat.
Burası Birlik için kutsal bir yer.
This is consecrated ground for the League.
Ve bu da, Birlik'in var oluş amacı.
And that is what the League exists to do.
Bunu söyleyeceğine Suikastçılar Birliği'yle 10 kere karşılaşmayı yeğler.
He would rather go ten rounds with the league of assassins Than ever say that.
- Ne? Görünüşe göre Sandy'i öldüren insanlarla bağlantım varmış.
Apparently I'm in league with the people that killed Sandy.
Ivy core... Ivy ligi hukuk okulları.
Ivy core... the five Ivy league law schools.
Michael Jordan Bulls'u bölgesel ligde baseboll oynamak için bıraktı.
Michael Jordan left the Bulls to play minor league baseball.
Sen çok güzelsin ve hiç harcım değilsin.
You are so pretty and so out of my league.
Ah, bir sutyen giyer ligde tek oyuncu çünkü.
You know? Uh, because you're the only player in the league who wears a bra.
Hiçbirinizi ilgilendirmez ama, Ralph'ın babası ikinci ligde beysbol oynuyor.
Not that it's any of your business, but Ralph's dad is a minor league baseball player...
Hiç cezaevi liginde oynamış mıydı?
Did he ever play in a penal league?
Bugün onu bir ikinci lig beysbol karşılaşmasına götürecek.
Drew's trying. He's taking hm to a minor league baseball game today.
İşte bu birinci lig tarzıydı.
That was Major League style.
Şimdi, insan hakları grubunda bir kadın en yakın arkadaşım Camilla'yı benden çalmaya çalıştığında ona yaptığımı yapacaksın.
Now, what you need to do is the same thing I did when this lady from my urban league who does hair was trying to steal my best friend, Camilla.
Yok canım! Lig için iyi olurdu ama aramızda kalsın... - Tabii.
Would've been good for the league, but- - between me and you- - Yeah.
- Kimse değildir ki.
I'm out of my league. Nobody is.
Bu yaşlar herkesi aşar.
It's out of everybody's league, this age.
- The Justice League ( Adalet Birliği ), Onurumuzu korumak için buradalar, Amerika'yı doğruluğu ve adaleti. ... ama dün gece Amerikan senatörünün kafası kesilirken neredelerdi?
The Justice League : here to defend our honor the American way, truth, and justice, but, where were they tonight when a U.S. Senator was BEHEADED?
Ne acemice bir soru, Ajan Taylor.
That's a bush-league question, Agent Taylor.
Ligin en skoreri.
He led the league in scoring.
Fantazi futbol ligime göz attıktan sonra.
Right after I check my fantasy football league.
Önceden yükselen bir futbolcuydu Choi K lig de top koşturan bir gençti.
Formerly a rising soccer star, CHOI was the youngest player to debut in the K League.
Bu arada, "Ilgili Matematikcilerin Liginde"
So, while "The League of Concerned Mathematician" "
Drew'in bir ikinci lig takımının son dakika seçmeleri için Portland'a gitmesi gerekti.
Drew had to head to Portland- - last-minute tryout for a minor league team. TOBY Wow.
Neden Oosthuizen'in mailleri yazan bir ortağı olduğunu düşünmüyorsun?
Why do you refuse to consider the possibility that Oosthuizen was in league with a partner who wrote the e-mails?
İkinci lig takımlarında biri ile anlaşmasını anlatarak hava atıyordu.
He was bragging about some deal he signed with a minor league team.
- Onun hakkinda ögrendigim her sey onun benden üstün oldugunu düsündürüyor bana.
- It's like every new piece of information I get about him just makes him more and more out of my league.
Aynen babamın beyzbol takımında psikolog olarak çalışmak için bizi bırakıp gitmesi gibi.
This is a lot like the time my dad walked out on us to work as a psychologist for a major league baseball team.
Evet biraz aşırı oldu.
Yes, I'm out of my league.
Birçoğunuz benim karım Cindy'yi hatırlıyorsunuzdur ve ben askerde Fort Digs birliğindeyken amatör ligde beyzbol oynayan bir Meksikalı ile kaçtığını da biliyor olabilirsiniz.
Well, of course most of you remember my wife, Cindy, and might have known that when I was in basic, over by Fort Digs, she ran off with this Mexican guy, who played a little minor league ball for the Wombats.
Benim gözüm yükseklerde.
I've got my sights set on something a little more Ivy League.
Zengin erkekler her zaman seviyesinden yüksek kızları tavlıyor.
These guys with money always get women out of their league.
Hayatta ve üniversite okuyor.
Alive, and in an Ivy league school.
Burada kendisini aşan biriyle olabilir.
He may be out of his league here.
Küçükler hokey takımı buldum, hem de tam burada San Francisco'da.
I found a junior hockey league right here in San Francisco.
Kız sana hiç uygun değil.
She's just way above your league.
Acemi çaylak.
Ivy league dick.
Hepsi Süper Lig maçlarına gitti.
All from the Super League to play battle.
Yapma, Koca Ayak bile Alman futbol liginde döktürüyor.
Come on, even Bigfoot's tearin'it up in the German soccer league.
İki kez En Değerli Oyuncu, dört şampiyonluk yüzüğü En Büyük Oyuncular listesinde yeri garanti.
Two League MVPs, four Super Bowl rings, guaranteed first ballot Hall of Famer.
Hadi git bana sakız getir. Tamam mı?
Uh, why don't you go get me some Big League Chew, How about that, huh?
Küçükler ligi komitesine çevirdiğin dolapları anlatmama çok az kaldı.
I am this close to telling the Little League committee about your scam.
Gelmiş geçmiş ilk müsabakaya hoş geldiniz Ulusal Acapella Lazer Ninja Ejderha Ligi'nin!
Welcome to the first ever showdown of the National A Cappella Laser Ninja Dragon League!
Bir keresin de Fransız ligi dersi almıştım, üniversitede, bu sayılır mı?
I once took a French league class in the college, does that count?
Kadın haklarına destek veren erkekler grubunun resmi üyesi.
Fully paid up member of the Men s League.
Kendini fazlasıyla aştın şu anda.
You are incredibly out of your league.
- Kendi birliklerini kurmuş gibilerdi.
- They were in, like, a league of their own.
Merhaba, yabancı.
it looks like about $ 20,000 dollars. This is a big league case, Joy.