Maca traducir inglés
2,410 traducción paralela
Beraber maça gideriz.
Take me out to a ballgame.
Eğer beni görmeye gelirse onu maça götüreceğime söz verdim.
I promised to take him to a game if he ever comes to see me.
Ayyaş herif hâlâ her maça gelir.
Drunk still comes to every game.
- Maça gösterdiğin bağlılığı takdir ediyorum...
- I appreciate commitment to the game- -
- Maça gidiyoruz, değil mi?
- So, are we still going to the game?
Abbie, aklını maça ver.
Abbie, get your head in the game.
Bu maça daha yeni başladık, bırakmam!
We just started on this game. No way.
Bizi bu gece maça davet etti, unuttun mu?
He invited us to the game tonight, remember?
- Maça kadarher dakikanı...
- Get out there and practise
Her şey bu maça bağlı.
Much at stake this game.
'57 ve'61 arasında sadece 17 maça çıktı.
He played only 17 matches between'57 and'61.
Dört maça gittik! Sabırlı ol dedim sana.
I said to be patient.
Yani Tanrı aşkına ortada maça kalmamıştı!
I mean for God's sake, there weren't any more spades!
O maça gidecektim.
I was gonna go to that game.
Cumartesi maça gittim, Portsmouthlu'larla kapıştık.
Went football Saturday, kicked off with Pompey, didn't it?
Sanırım, Jamie ve sen önümüzdeki birkaç maça gelmeseniz daha iyi.
I think you and jamie should skip the next few games, though.
Bak maça benimle başlayacaksan, sana sadece baş ağrısı veren yıldız oyuncunu, sana maç kazandıran bir oyuncuyla değiştirmiş olacaksın.
Look. If you started me, you'd be replacing your star player with a player that gives you wins instead of headaches.
Sonraki maça ilk beşte çıkıyorsun.
You're starting next game.
Daha önce hiç bir oyuna ya da maça ya da sporla alakalı birşeye gitmedim.
I've never been to a game or a match or anything sports-related.
Yarınki maça hazır mısın?
Ready for tomorrow's game?
# İhtiyacım olan tek kart, maça ası, maça ası #
The only card I need is The ace of spades, the ace of spades...
# İhtiyacım olan tek kart maça ası, maça ası #
The only card I need is the ace of spades, the ace of spades.
Kornamı da maça götürmem lazım.
I got to bring my air horn to the game.
Maça, sinek karo ve kalp şeklindeki kupalar.
Spades, clubs, diamonds and hearts.
Malcolm'u maça götürür, ödevlerinde yardım ederdi.
Took Malcolm To A Ballgame, Helped Him With His Homework.
Kafamızı maça yormalıyız.
We need to get our heads in the game.
9 maça.
Nine of diamonds.
Eminim Cuma günkü maça kadar hiçbir şeyin kalmaz.
I'm sure it will be fine by Friday's game.
Maça günler kala amigo liderimizin sakatlanması riskini göze alamayız.
After all, we can't risk our head cheerleader having an injury just days before the first pep rally.
Hayır, bu Cuma maça Tommy mi çıkıyor?
No! Is it true that Tommy is starting in Friday's game?
Babam beni eskiden pazarları maça götürürdü.
My dad used to take me to the games on Sundays.
Artık maça dönelim mi?
- So let's get back to the game, huh? - Yeah.
Fuller pası alacak, kimse dokunamadı ve Giants erken bir sayıyla maça başlıyor.
Fuller will take the pass, untouched, and the Giants strike early with the first score.
Yani maça yaklaşık...
And now match they minutes...
Bilirsin, bozduğumu toparlamam lazım, maça gideceğiz.
Uh, you know, I got to fix the sink, catch the game.
d O küçük bir maça kızı d d Ve erkekler onu hiç rahat bırakmaz d
♪ She is the little queen of spades ♪ ♪ And the men will not let her be ♪
d Hımm, o küçük bir maça kızı d d Ve erkekler onu hiç rahat bırakmaz d
♪ Hmm, she's the little queen of spades ♪ ♪ And the men will not let her be ♪
Beni yanlış anlama hala bunun için dövüşmek istiyorum ama ana maça geçmeden bu kadar zorlanmak istemezdim.
- I mean, don't get me wrong I'm still gonna put up a fight but we could have hit the Strip before the main event.
Hey! Bu akşamki maça bilet aldım!
Hey, i got us tickets to the game tonight.
- Maça gidiyoruz.
- Going to the game.
Aslında ben de o maça gitmeyi düşünüyordum.
I was actually thinking About going to that game.
Dodger Stadı'na giderken arabada iki kişi olma kuralına uymak için arabaya bir fahişe almıştım çünkü maça geç kalıyordum.
I picked up a hooker so i could use the carpool lane To get to dodger stadium'cause i was late for a ballgame.
Hiçbir şüphem olmaksızın inanıyorum ki seçtiğin kart maça asıydı.
Well, I believe without reservation or recrimination that your card is the ace of spades.
Daha maça gideceğiz.
We got a game to get to.
İşte maça dönüyoruz!
And we got the game.
Hadi, maça geri dön.
Come on, get back in the game.
Maça odaklan, reklamlara değil, Raj.
Focus on the game, not the commercials, Raj.
Bu onun maça ası.
This is his ace of spades.
Kansas City Şefleri ile Miami Yunusbalıkları arasındaki bu harika maça hoş geldiniz.
Dan Dierdorf here welcoming you to this great football matchup between the Kansas City Chiefs and the Miami Dolphins.
Maça gidiyorum.
I'm going to the ballgame.
- Maça gidiyorum.
- I'm going to the ballgame.