Militia traducir inglés
1,069 traducción paralela
Bu basit bir polisiye olay.
This is a matter for militia.
Bizler yataklarımıza geri dönebiliriz.
We militia can go back to our beds.
Bu vakayı polisin araştırmasını istediğinizden emin misiniz?
Are you sure you want militia to investigate this?
Dünyanın en iyi polis gücü ve Sovyet halkının da desteğiyle suçluları yakalayacağımıza eminim Yoldaş General.
With the world's finest militia and the support of the Soviet peoples, I am confident we will apprehend the criminals involved, Comrade General.
Ne polis ne de KGB nin adli işlerinde çalışmıyorum.
I do not do forensic work, either for militia or KGB.
Dur, polis!
Stop! Militia!
- Burası polis merkezi, aptal herif!
! - This is militia headquarters, dickhead!
- Yalnızca bir polis dedektifimiyim?
- That I am just a militia investigator?
Ve milisleri?
And the militia?
Milisleri ara.
Call out the militia.
Gördüğün gibi yaralı olmasına rağmen bir milisle kavga etti ve onu nehre düşürdü.
And then wounded as you see, he fought one of the militia and knocked him into the river.
Her neyse, yarın milisler dahil herkesi devriyede görmek istiyorum.
In any case, I want every available man out on patrol tomorrow, including the militia.
Askerler, toplanın! Acele edin!
Militia, fall in on the double.
Hayır, milisler.
No, they're militia.
Neler oluyor? Milisler ne istiyor?
What did the militia want?
Moskova Milisleri'nden Yüzbaşı Danko.
Captain Danko, Moscow Militia.
Moskovalı Milislerin ana karargâhında benim adıma kayıtlı.
Registered in my name. Moscow Militia Headquarters.
Temasımız Amal milislerinden sizinle sahilde buluşacak ve içeri sokacak.
A contact from the Amal militia will meet you on the beach and take you in.
Milis kuvvetleriyle atlı birlikler geldi.
Militia's been through, And the cavalry, And they keep on Coming.
Askerleri çağırın!
Call out the militia!
Bütün yerel güçler, haydi savaşa!
Brothers of the Local Militia. let's fight!
Efendim, bunlar yerel güçler.
Master, it's our Local Militia.
Yerel milisler niçin savaşıyor?
Why are the Local Militia fighting?
Wong, bu bölge yabancıların kontrolünde, milislerin olay çıkarmaları hiç uygun değil!
Wong, this area's administered by the foreigners, yet the Local Militia dare make trouble here!
Dikkat, milisler!
Attention. Militia men.
Vali yerel milisleri hapise tıktı mı?
So, the Governor has locked up the Local Militia?
Milislerle övün, yabancılara ölüm!
Glory to the Militia Death to foreigners
Bütün bu yerel milisleri tutuklamayacak mıyız?
Weren't all the Local Militia arrested?
Onlar yerel milisler değil mi?
Aren't they the Local Militia?
Gul Dolak, Cardassian milisi 4 1.
Gul Dolak, Cardassian militia 4 1.
Bir grup Kardasyan askeri karakolu pusuya düşürdü.
A squad of Cardassian militia made a sneak raid on an outpost.
Polis iki numaradır, asker bir.
Police is "No. 2", militia is "No. 1"
Yoldaş Uan, Hong Kong'lu süper polisin baş antrenörü takdim edeyim.
Comrade Wang ; let me introduce... our Head Coach of the Militia The super cop from Hong Kong
Ben de Kraliyet'in ilan ettiği sayıya ulaşmak için New York'ta milis topluyorum.
I'm helping to raise New York's militia to fill the Crown's levy.
Olası bir Fransız saldırısında, çiftliklerini ve ailelerini savunmak üzere cepheden dönmelerine izin verilmezse bu Koloni'den William Henry Kalesi'ne gidecek milis bulamazsınız.
If they're not allowed leave to defend their farms and families if the French attack the settlements, than no colonial militia is going to Fort William Henry.
Bir milis kazandınız General.
You got yourself a colonial militia, General.
Binbaşıya öncelikle General Markiz Montcalm'ın çekinilecek bir düşman olmadığını anlatın. Bu nedenle de milislere olan ihtiyaç çok da önemli değil. Nedenine gelince, savaş Fransızların doğasında yok.
Explain to the Major, he has little to fear from this General Marquis de Montcalm in the first place, and therefore scent need of a colonial militia in the second, because the French haven't the nature for war.
Kolonideki bütün avcıların milis güçlerine katıldığını sanıyordum ki bu güçler kuzeyde Fransızlarla savaşıyor.
I thought all our colonial scouts were in the militia. The militia is fighting the French in the north.
Ne ben senin keşif erinim, ne de biz sizin lanet milisiniziz!
I ain't your scout. And we sure ain't in no damn militia.
Milisleri evlerine gönderip, kalenin savunmasını zayıflatacaksam eğer bana bu adamın görüşlerinden daha inandırıcı deliller gerek.
I need proof more convincing than this man's opinion, before I weaken the fort's defenses by releasing the militia.
İngilizlerin sözü sözdür. Ancak milisler bırakılmayacak çünkü bu adamın anlattıkları benim için yeterince ikna edici değil.
British promises are honored, and the militia will not be released, because I need more definite proof than this man's word.
Milisler bir yere gitmiyor.
The militia stays.
Bu kıtada savaşmaya son verip, İngiltere'ye dönerlerse, hepsi serbesttir. Elbette sivil milislerin de çiftliklerine dönmesi kaydı şartıyla.
They are free, so long as they return to England and fight no more on this continent, and the civilian militia return to their farms.
Umarım, onları yerel bir milis gruba dönüştürebilirsin.
I hope you'll organise them into a local militia.
Yerel Milis Kardeşleri, savaş zamanı!
Brothers of the Local Militia, let's fight!
Efendim, bu bizim Yerel Milisler.
Master, it's our Local Militia.
Yerel Milisler niye kavga ediyor?
Why are the Local Militia fighting?
Milisler!
The militia!
Elinde milis ve ordu var.
He's got militia, He's got army,
Sendika soruşturma başlatmamızı istedi.
Hi, we even called in militia and morgues.
Umarım oradaki yerel güçleri organize edersin.
I hope you'll organise them into a local militia.