English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ N ] / Nakit olarak

Nakit olarak traducir inglés

562 traducción paralela
Ayrıca, madamın isteği üzerine, faizin yarısı... her zamanki gibi hesapta kalırken... diğer yarısı, alışılagelmişin dışında... nakit olarak, madamın himayesine teslim edilecektir.
Furthermore, it is madame's wish that while half of the interest... shall be deposited as usual in madame's account, the other half, contrary to custom, shall be delivered in cash into madame's personal custody.
Bir keresinde 5000 dolara ihtiyacım oldu, şıp diye verdi, nakit olarak.
Well, once I wanted $ 5,000, she give it to me like that, cash.
Nakit olarak.
In cash.
Bu malların bize maliyeti nakit olarak çok yüksek, İngiltere'den 3.000 kilometre nakliye gideri var.
Warehouses filled with goods.
Nakit olarak şu anda alacağım.
I'll take the cash right now.
Nakit olarak 15,000 frank getir.
And bring 15,000 francs in cash.
Bir de nakit olarak...
Oh yes, you better cash...
Sizce bonolarımı bırakıp nakit olarak 900 doları almam yanlış mı olurdu?
Would it be wrong if I took $ 900 in cash... and left my bonds? I've got a key at the house. It might be wrong, but it would be very handy.
Bütün varlığım nakit olarak bankada duruyor.
Every penny I have is in ready cash in the bank.
Peki, bu nakit olarak ne kadar eder?
But what is the value of it in hard cash?
Ödeme derhal ve nakit olarak yapılacak.
The payment is to be immediate and in cash.
Bu işlemi hatırladığım kadarıyla, ödemeyi nakit olarak yapmıştım... -... 25,000 pound.
As I recall that transaction, I paid the full sum in cash 25,000 pounds sterling.
Nakit olarak tanesi 500 dolar.
In cash, about $ 500 a piece.
Parayı nakit olarak getir.
Bring back the money, cash.
- Peşin ve nakit olarak.
- In advance and in cash.
Bu tekne için, elden nakit olarak, kaç para istersiniz?
How much will you accept for this vessel, cash in hand?
Sadede gelirsek Bay Rink elinize nakit olarak 1200 dolar vermeye hazırız.
Now, to get down to the point, Mr. Rink... we're prepared to place in your hands, in cash... the sum of $ 1,200.
Nakit olarak vereceğim.
I'll give you the cash.
Ben en kısa sürede ve nakit olarak ödemek istiyorum.
I'd rather pay for it as soon as possible and in cash.
Bana o döküntü otelleri beş milyonun altında bir fiyata verebilirsen nakit olarak tabii, vergi yüzünden, anlaştık demektir.
If you can deliver me those beat-up hotels for a price like not over five million, cash, by the way, for tax reasons, you've got yourself a deal.
Bu çek İngiltere bankasında basılmıştır ve nakit olarak da kullanılır.
The check is from the bank of England, this is as good as cash.
Törenden hemen sonra paramızı nakit olarak öderler.
We should cash our enlistment money and parade right after.
Bütün parayı nakit olarak ayın 1'inde istiyorum.
The bundle, and in cash, by the first of the month.
Şey, Blanche bu sefer hepsini nakit olarak almamı istedi.
Well, Blanche wanted me to get it all in cash this time.
Yani bütün bu para bir yerde mi duruyor, hepsi nakit olarak?
You mean it's just lying around somewhere, all that cash?
Nakit olarak müthiş bir servet var.
There's a whole fortune in cash.
Bana nakit olarak 30 milyon yen gönderin.
Send over 30 million yen in cash.
Nakit olarak üç milyon istemeye karar verdim.
I've decided I want the three million in cash.
Çekin karşılığını nakit olarak alacaksın.
He'll give you your change in cash.
Yarısı peşin, nakit olarak. Bankalara güvenmiyorum. Sık sık soyuluyorlar.
I don't trust banks, people keep robbing them.
Başka depozitler de olacak. Nakit olarak.
There will be further deposits - in cash also.
Nakit olarak, 2.600.000 dolar.
$ 2,600,000 in cash.
Bütün parayı nakit olarak kasaya koydum.
I deposited all the money in a safe-deposit box in cash.
Para nakit olarak üç bankada.
It's in cash and in three banks.
Parayı nakit olarak alsaydın daha çabuk olurdu.
It would've been quicker if you had taken the money out in cash.
Atina'daki büromuza gittim. Bayan Baumer'in bir milyon doları çektiğini söylemişlerdi. Hem de parayı nakit olarak istemiş.
I was at our office in Athens, where they told me that Mrs Baumer had been to withdraw a million dollars and that she wanted it in cash.
Bir milyon doları nakit olarak çekmenin ihtiyatlı olmadığını o kadına söylemiştim.
I told that woman it wasn't prudent to withdraw a million dollars in cash.
Böyle bir durumda kendisine 50.000 $ nakit olarak ödenir.
In return for which, she will receive a cash payment of $ 50,000.
Nakit olarak dediniz.
In cash, you said. Cash.
Nakit. Evet nakit olarak.
Yeah, in cash.
Ayrıca senin de bildiğin gibi mevcut ekonomik krizde bu borçları çevirmek çok zordur. Bazı uzun vadeli ödünç alınan sermayenin nakit olarak kısmen de olsa bir bölümünü ödemek zordur.
And you can imagine it's difficult... in the present economic situation... to convert these debts, some of them long-term... with borrowed capital... into cash... at least in part.
24 saat içinde nakit olarak elimizde.
In 24 hours we'll have the cash.
Sana nakit olarak 100,000 dolar veriyorum, ne olursa olsun şampiyonanın sonuna kadar oynaman için.
I'll give you a bonus of $ 100,000 US, payable however you play through the championship.
İşte, ben o parayı nakit olarak topladım ve Florida'da bir evim var.
You see, I raised that money in cash and I have a winter home in Florida.
Diğer yandan, size 4000'i hemen şimdi nakit olarak verebilirim.
On the other hand, I could pay you the 4,000 right away in cash.
Doğal olarak oyuncularımın paralarını öderim. Hem de nakit olarak, Amerikan doları.
Naturellement I pay my players... cash, American.
Her şey sözlü olarak ve nakit parayla yürütülüyor.
Everything's run on word of mouth and hard cash!
Walt Framer bu seferlik olmak üzere bir karar aldı parlak zırhınızdaki şövalyeliğin size kazandırdığı ödüllerin nakit tutarı programdan hemen sonra kira bedeli olarak Malone'a gönderilecek.
Walt Framer has agreed to break precedent just this once... which means the cash value of the prizes that your knight in shining armor... has won for you, will be sent to Harry Foster Malone as rent... immediately following the program.
Edgar bana yaklaşık 2 milyon dolar bırakmıştı nakit ve hisse senedi olarak.
Edgar had left me approximately $ 2 million... in cash and securities.
Burada tam olarak 150 dolar nakit para var.
There's... right around $ 150 cash money there.
Tam tamına 41,218.70 mark! Ve benim elinde tam olarak 3,954.30 mark nakit var.
And i have exactly 3,954.30 cash in hand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]