English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ N ] / Nearing

Nearing traducir inglés

348 traducción paralela
Yabancılar, alevli denizin yakınlarında.
The foreigners are nearing the flaming sea.
Destek trenleri ile buluşmak için Kuzey tümeni köprüye yaklaşıyor.
The Northern division nearing the bridge to meet the supply trains.
Haritasına göre Vina Del Mar'da olmalıydı.
According to Pablo's chart, he should be nearing Vina Del Mar.
Böylece Joan'un kısa ömrü son bulmak üzere.
Thus the short life of Joan nearing its end.
Ömrümün sonuna geldim.
My life is nearing its end.
Üçüngü günde kalenin girişine yaklaşıyordum.
On the third day I was nearing the entrance to the stronghold.
Crespo Adası yakınlarına geldiğimiz anda, kendi yiyeceğinizi seçme özgürlüğünüz olacak.
Since we are nearing the island of Crespo, you will have an opportunity of selecting your own food.
Vulcania'ya yaklaşıyoruz.
We're nearing Vulcania.
Bay Reid, sabrım sonuna gelmek üzere.
Mr. Reid, my patience is nearing its end.
Benim de askeri mahkemelere olan inancım.
My belief in military justice is also nearing its end.
Sparta'ya geliyoruz.
We're nearing Sparta...
Emekliliğe merdiven dayadım.
I'm nearing the retirement age.
Narayama'ya gitme yaşım yaklaştıkça dişlerim eksiliyor.
Since I'm nearing the age to go to Narayama, I no longer have all my teeth.
Yakında bu sırrı çözeceğimize dair içimde bir his vardı.
N that is? Bamos Nearing the end of the mystery.
- Brundusium limanına yaklaşıyor.
- He's nearing the seaport of Brundusium.
- Girdaba yaklaşıyoruz.
- We're nearing the maelstrom.
"Fate'in arabası hala önde ve Srednek Kolimsk'e yaklaşıyor."
"Fate's car still in lead and nearing Srednek Kolimsk."
Göze yaklaşıyoruz.
We're nearing the eye.
- Radyasyon tolerans noktasına geliyor. - Hâlâ ilerliyor.
- Radiation nearing the tolerance level.
Nihayet amacımıza ulaşmak üzereyiz.
We are nearing our goal at last!
Amacımıza ulaşmak üzereyiz.
We are nearing our goal!
Amacımıza ulaşmak üzereyiz.
We are nearing our goal.
Merkeze yaklaşıyorum.
I'm nearing home base.
Kampın yakınına geliyorum.
I'm nearing the camp.
Diğer adam da emekliliği yaklaşmış olsa bile,.. ... genç bir kadın.
And that other man, though nearing retirement, is the young woman.
Savaş bitmek üzereydi ve Müttefikler cephesi Strasbourg'a yaklaşıyordu.
The war was ending and the Allied front was nearing Strasbourg.
Temmuz'un ilk sadık gününe çok yaklaştık.
We were nearing that fateful day of the June calends.
Yarın öğleden önce, zeplinin hedefine yaklaşacağını umuyoruz.
By noon tomorrow, the airship is expected to be nearing its objective.
Körükler rüzgar etkisi yaratırken, meşale ona güneşe yaklaştığını düşündürüyor.
The bellows create the illusion of wind, while the torch makes him think - - He's nearing the sun. - That's right.
# Son saldırımızın günü yaklaşıyor #
The day for our final attack is nearing
Gel-git yaklaşıyor!
The tide is nearing!
Roma'nın güneyinde, Clark'ın işgal kuvvetleri sahile yaklaşıyordu.
South of Rome, Clark's invasion force was nearing the beaches.
Bom-bom adlı grubun üyeleri sunumlarını bitirmek üzereler...
Participants of the ensemble Bom-bom are nearing the completion of their sentence.
- Artık sona yaklaşıyoruz.
Now we're nearing the finish.
Buraya yakın bir göl üzerinde işlenen bir cinayet ile ilgili resmi bir kayıt var mı 1940'larda
Official, could you have a record of a murder commited on a lake nearing here sometime in the 40s?
Atlama bölgelesine yaklaşıyorlar.
They're nearing their drop zone.
" Uzay mekiği Ay'a yaklaşıyor Zonfeld, iki saat içinde yörüngeye oturacak.
... "The space shot is nearing the moon." In 2 hours it goes into orbit.
Emekliliğime az kaldı ama hala Japon Tuz ve Tütün Şirketi'nin onurlu bir çalışanıyım.
I may be nearing retirement, but I'm still a proud employee of the great Japan Tobacco Salt.
Yarışın sonuna geliyoruz ve yarışta toplam 6 araba kaldı bayanlar baylar.
Nearing the end of the race, only six cars left... and now only five... as the Caddy gets caught in the intersection there.
Yiyecek stoğum tükenmek üzere ve yerel ortam, sınırlı yiyecek imkânı sunuyor.
My own food supplies are nearing exhaustion, and the local environment offers scant pickings.
- Hedefe yaklaşıyoruz.
- We are nearing the target.
Güzel yaz yaklaşmakta ve ben de onunla döneceğim.
♪ For the dear summer is nearing ♪ ♪ And I'll return with it ♪
Atlama yerine yaklaşıyoruz!
WE'RE NEARING THE DROP ZONE!
Rotalarından sapmadılarsa şayet, idrar içme merhalesine gelmiş olmaları lazım.
Well, if they're on course, they should be nearing the urine-drinking stage by now.
İskeleye yaklaştığında fişek patlatacak.
He'll send up a flare when he's nearing the dock.
Üç numaralı kalkan gitmek üzere.
- Number three shield nearing failure.
- Yansıtıcılar aşırı yüklenme sınırında.
Deflectors nearing overload.
Geminin eve döndüğünü ve uyanma noktasına yaklaştığını söylüyordu.
It said that the ship was going home and was nearing its awakening point.
Duras'ınkiler neredeyse kaybedecek.
The Duras are nearing defeat.
Varışa 1 megamil kaldı.
We are nearing the bridge to Iacon.
Ay en yakın noktasına yaklaşıyor.
The moon is nearing its perigee.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]