Normandiya traducir inglés
379 traducción paralela
Hayır, taze tereyağı, Normandiya'dan geldi.
No, it's fresh butter, from Normandy.
Bahar bayramında Normandiya'da edilen dans...
And like the dancing in Normandy on May Day.
Normandiya'nın düzlükleri, ormanları.
Well, the fields and forests of Normandy.
Normandiya'da değiliz. Koca Fransa'yı geçecek.
We're not in Normandy She still has to cross France
Yarın Normandiya gemisi New York'a varınca...
Be sure when the Normandie docks tomorrow in New York...
Bana Normandiya gemisini bağla.
Get me the steamship Normandie. Where is it?
Afrika, Anzio ve Normandiya.
Africa, Anzio and Normandy.
Normandiya çıkarmasında izin mi almıştık?
Shouldn't we get permission? Did we get permission to land in Normandy?
Normandiya'dan beri birinci takımdasın ve iyi oynadığından da eminim.
You were on the first team since Normandy and you sure carried the ball.
Gaz maskesini atan ilk kişiyi... askeri mahkemeye çıkartacağını söyleyen Normandiya'daki o teğmeni hatırlasana.
Remember that lieutenant in Normandy... who said he'd court-martial the first man who tossed his gas mask away?
İngiltere kıyılarından ayrılıp... Normandiya sahillerinden Alman kalesi haline gelmiş olan Avrupa'ya... çıkarma yapmak üzere yola koyulmuştu.
And the greatest armada and the vastest movement... of men and arms in the history of the world, rose from England... and set out for the assault on the beaches of Normandy... and the German fortress of Europe.
Bize Normandiya'dan geri çekilip... doğru düzgün savunabileceğimiz bir hat kurmamız için izin verin.
Give us permission to pull out of Normandy... and set up a line that we can defend properly.
Konyak, Gaskonya konyağı, Normandiya konyağı, kimyon konyağı, Amerikan konyağı.
Cognac, armaniac, calvados, kümmel, brandy.
Gerçek bir casusluk olayını anlattığını iddia eden ve eski bir Alman askeri ataşesi tarafından yazılan bu kitap şaşırtıcı bir vakanın detaylarını ortaya koyuyor ve 1944 yılında Majestelerinin Türkiye Büyükelçiliği'nde Normandiya Çıkartması'nın planları da dahil yüzlerce gizli sırrın çalınarak Almanlara iletildiğini anlatıyor.
This book purports to be a true account of espionage written by a former German military attaché it reveals the most astonishing details of a case occurred within His Majesty's Embassy in Turkey in 1944 and in which hundreds of top secrets including plans for the invasion of Normandy were stolen and transmitted to the Germans.
'Overlord Operasyonu için harekât günü şimdilik Haziran başı olup Normandiya ve Cherbourg Peninsula sahili boyuncadır.'
'D-Day for Operation Overlord is tentatively set for early June along the coast of Normandy and Cherbourg Peninsula.'
Oldukça uzun bir hikaye, Normandiya'da küçük bir kanal liman kentinde geçiyor.
It's quite a long story based in Normandy in a small Channel port
- Normandiya'da.
- ln Normandy.
Sen neredeydin? Bulge yolundan geçerek Normandiya'dan Elbe'ye kadar.
Normandy to the Alps by way of The Bulge.
Ama sonra ertesi sabah sahilde, Normandiya'da sıhhiyeci eve gönderileceğimi söyleyince " Valerie haklıymış.
And then the other morning, on the beach there, Normandy, when the medic told me I'd be shipping back,
Artık Fransızca biliyor. Normandiya'da alışverişe çıkıp Fransız şakaları da yapabilir.
Well, she speaks French now goes shopping and can make French jokes in Normandy.
- Siz de mi Normandiya'daydınız?
- W-were you in Normandy, too, Major?
Bu sabah Normandiya'ya çıkartma başladı. " Başladı!
The landings began this morning on Normandy. " It's started!
Normandiya'ya!
In Normandy!
Müttefikler Normandiya'ya çıktı.
The Allies have landed in Normandy.
- Normandiya'da mı?
- In Normandy?
- Normandiya Amerikanın California'sı gibidir.
They call us the California of Normandy.
Normandiya'yı haritadan sileceğim!
We will wipe Normandy off the map!
- Normandiya'lı mısın?
- Are you from Normandy?
Normandiya'ya geri dönmek zorunda kalırız. Genç ve kültürlü arkadaşımızı, selamlamama ve, bu göreve layık görülebilmesi için öncelikle piskopos olması gerektiğini hatırlatmama izin verir misiniz?
May I crave leave to greet our young and learned friend, for I noticed him when he was first made Archdeacon.
Normandiya Dükü.
Duke of Normandy.
Normandiya'da bir şato, Riviera'da bir villa Monte Carlo'da özel yatı olan, buraların en seçkin bekarı.
Chateau in Normandy, villa on the Riviera... private yacht in Monte Carlo. Society's most eligible bachelor.
- Fakat sizi Normandiya sahilinde görmemişmiydim?
- But didn't I see you in Normandy? - It's possible.
Bunlardan biri olan Gent Dükü William Normandiya kıyılarında hüküm sürmekteydi. Topraklarının bataklık bir kesiminde düzeni sağlamak için..
'One such, Duke William of Ghent, held a coastal area in Normandy.
İtalya ve Normandiya.
Italy and Normandy.
Normandiya'dan direkt olarak buraya mı geldiniz?
And you've come here directly from Normandy?
Normandiya'yı biliyor musun?
You know Normandy?
Normandiya'daki hastaneleri denetlemek için giden biri gibi davranarak oraya varabileceğini söyledi.
He told me that you might get through by pretending you're going to inspect the hospitals in Normandy.
Hiçbiriniz Rusya'da, Almanya'da ve hatta şu anda Normandiya'da neler olup bittiğini anlamıyor görünüyorsunuz.
None of you seems to realize what's happening... in Russia, in Germany... or even what's happening now in Normandy.
Normandiya'ya gelene kadar ben hiç şarap içmedim.
I've never tasted wine till we got to Normandy.
Müttefikler... Müttefikler Normandiya'ya çıktılar!
The Allies... the Allies have landed in Normandy.
Biz önce Le Havre'a gideceğiz, Sonra yavaş yavaş Normandiya sahili.
We'll go to Le Havre and make trips.
Müttefikler o zaman Normandiya'daydı, Hitler bize onları Paris önlerinde durdurma emri verdi.
The Allies were in Normandy by then and Hitler ordered us to stop them in front of Paris.
- Normandiya'da albatros mu?
Albatross in Normandy?
Deniz onun önünde, - Şehir ve liman, ve arkada, Normandiya'nın hepsi... öylesine yeşillik!
The sea in front, then the town and the port, and behind, all of Normandy...
Normandiya.
Normandy.
Kocam Güney Normandiya'daki jandarma teşkilatında albaydı.
My husband was a colonel with the gendarmerie of Lower Normandy.
Bayan Lefrançois, Güney Normandiya albayının dul eşi ve General Rochemont'un Eyalet sekreteri Fouchard'ın arkadaşı ve ismini söyleyemeyeceğim birinin daha.
Madame Lefrançois, widow of the colonel of Lower Normandy and friend of general De Rochemont of State Secretary Fouchard and of someone who I shall not name.
Bu yüzden ben, İskoçya'nın, İrlanda'nın ve Galler'in lordu Anjou, Britanya, Poutou ve Normandiya'nın,..
Therefore, I, Henry, by the grace of God, King of the English, Lord of Scotland, Ireland and Wales, count of Anjou, Brittany, Poutou and Normandy,
İşkembeyi elma şarapsız yemek, Normandiya'ya gidip denizi görmemektir.
Can't eat tripe without cider.
Normandiya usulü yapacağız. Calva yağları çözer, mide boşalır ve yemeğe devam edilir.
Calvados dissolves fats and then the stomach's empty again.
- Normandiya'da savaşıyorlar.
Well, I suppose so.
normal 211
norma 106
norman 553
normandy 17
normalde 71
normal mi 38
normaldir 23
normal değil 24
normal davran 19
norma 106
norman 553
normandy 17
normalde 71
normal mi 38
normaldir 23
normal değil 24
normal davran 19