English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ O ] / Offspring

Offspring traducir inglés

878 traducción paralela
"Bak bakire, eğer sen olmazsan bu çocuk, bir cadının reddedilmiş dölü olarak onursuz ve sefil bir şekilde yok olacak."
"Here, maiden, see the child who will miserably perish as a dishonorable, rejected witch's offspring without you."
Acıların anasının gerçek evladı.
The true offspring of the mother of miseries.
Defolun, dilenci dölleri!
Clear off, offspring of a beggar!
Evet, Bayan Eyre... artık öğrencinizin kim olduğunu... yani bir Fransız dansçının çocuğu olduğunu öğrendiğinize göre... sanırım bana yeni bir mürebbiye bakmamı söyleyeceksiniz.
Well, Miss Eyre... now that you know what your pupil is... the offspring of a French dancing girl... I suppose you'll be coming to tell me to look out for a new governess.
Deli. Kilise ve kanunlar nezdinde... boşanma umudumun olmadığı deli bir ailenin kızı.
Mad, and the offspring of a mad family... to whom the church and law bind me forever, without hope of divorce.
Develerin oğulları! Eşek dölleri! Aptal suratlarınızı boyayın.
Children of camels, offspring of donkeys, paint your foolish faces!
Boyarlar Moskova Prensi'nin dölünü asla teslim etmeyeceklerdir.
The boyars will never submit to the offspring of the Prince of Moscow.
Babanı katleden adamın kızına, kadınım mı diyeceksin?
You will take pleasure... with the offspring of your father's slayer?
Onların hayatı kocalarına ve çocuklarına dönüktür.
THEIR LOVE IS A VERY CONCENTRATED THING DIRECTED AT HUSBANDS AND OFFSPRING,
Yavrularını asla görmez.
She never sees her offspring.
İntikamım seni de zürriyetini de lağvedecek. Çünkü nesiller boyu oğullarının oğullarının... kanında yaşamaya devam edeceğim, ebediyen!
My vengeance will strike down you and your offspring, because in the blood of your sons and the sons of your sons
"Suça yatkın, bozuk bir ırk sahibi olmayı beklemektense veya....... bu kişilerin zayıf zekaları yüzünden açlık çekmelerini görmektense toplum üremelerini tıbbi yöntemlerle en başında engelleyebilir."
"It is better if, instead of waiting to execute degenerate offspring for crime or to let them starve for their imbecility, society can prevent their propagation by medical means in the first place."
Öldürülen Kralın oğlu, seni ve soyunu ortadan kaldıracak.
The son of the King you murdered will eliminate you and your offspring.
Peki, bunun yavruları da aynı böyle mi olacak?
Will his offspring be the same?
Açıkça cevap verin, Kraliçe Anne'in çocuklarını tahtın varisi olarak... kabul ediyor musunuz?
We must know plainly whether you recognize the offspring of Queen Anne... as heirs to the throne.
Çocuklar hayatınızda hoş memnunluklar olacaktır.
Many offspring will be pleasing contentment into your lives.
Şimdi zeki bir döl için güzel bir seçenek var. Döl mü?
Now there's a fine choice for intelligent offspring.
Çocuğu mu kastettiniz?
Offspring? As in children?
Adem'in çocukları gibi. Bu mu?
Offspring as in he's Adam. ls that it?
Çocuklarınızın yapabilecekleri katkılarla ilgili bağlantı kurmayı ihmal etmişim.
I neglected to correlate the possible contributions by offspring.
Ve sadece dişi yavru doğurur.
And they breed exclusively female offspring.
Çocukları olduğunu varsayalım.
Let's assume he has offspring.
Çocuğumuza gerçekten Bozo adını mı vereceksin?
You would actually call our offspring Bozo?
Ve böyle bir evlilik çoluk çocuk üretmez.
And such a marriage will produce no offspring.
Çocuklarım gezegenlerarası ırkın ilk tohumları mı?
" Are my children the first offspring of an interplanetary race?
Biz onların ardıllarıyız, hepimiz burgaçtaki yaşamın içine doğduk.
We were their offspring and we were born into vortex life.
Evlenmenize hiç izin verilmeyecek çünkü evladınız zayıf ve halkımıza layık olmayacaktır.
You will never be allowed to marry for your offspring will be weak and unworthy of our people.
Endişe etme, çocuğumuz olmayacak.
We won't have any offspring.
Onların kanunlarına göre... ebeveynler, doğumdan sonraki birkaç hafta içinde evlatlarını öldürme hakkına sahipler.
Under their law... Either parent has the right to kill their offspring within a few weeks of birth.
Eşeyli aşama, evrimin devam etmesi için gerekli olan döl çeşitliliğini sağlar.
The sexual stage provides the variety of offspring necessary for continued evolution.
"Bu iki yavru bibirlerine düşman olan aşiretlerin çocuklarıydı"
"These two were the offspring's of those two clans"
Sizin dölleriniz Dünyaya dönecek ve orada şekil bulacaklar.
Your offspring will return to Earth and shape it in their image.
Bu balıkçılardan doğan çocukları ise savaşı anmak için, bir festival yapmaya karar verdiler.
These women and their offspring by the fishermen established a festival to commemorate the battle.
Bir şekilde uyum gösteremeyenler ya da az adapte olanlar, hayatta kalamaz ya da daha seyrek doğururlar.
So those varieties which are, by accident, less well adapted don't survive, or at least they leave fewer offspring.
Kızarmadan önce kendini adapte edebilirsen, hava akımları yumurtalarını daha yukarıdaki serin kısımlara taşıyacaktır.
If you reproduce before you're fried turbulence will carry your offspring into the higher and cooler layers.
Zürriyetin atası!
Begotten offspring!
Ebeveynler ve çocuklar arası aşırı samimiyet.
The closeness between parents and offspring.
İnsan, bilinçli olarak yavru sayısını kontrol edebilen tek varlıktır.
The human is the only being capable of consciously controlling his number of offspring.
- Ama evladımdan da saygı görüyorum.
Thanks. No respect from my offspring.
Kendi çocuklarıyla ensest ilişkiler yaşar.
Practices incest on his own offspring.
Genelde sadece dominant çift çiftleşerek yavru yapar ve bu amaçla kendilerine özel bir yer ararlar.
Usually, only the dominant pair mate and have offspring, going to seek their own privacy for that purpose.
İmparator da, ben de... .. Anakin'in çocukları olursa... .. onun için bir tehdit oluşturacaklarını biliyorduk.
The emperor knew, as I did... if Anakin were to have any offspring... they would be a threat to him.
Nick'in, bir anne ile ilk doğurduğu çocuğun arasındaki bağı koparmak için çok ekmek yemesi lazım.
It'll take more than Nick can muster to break the bond between a mother and her first-born offspring.
İşte karşınızda zeki bir eş seçimi.
Now, there's a fine choice for intelligent offspring.
O Adem ise yani.
Offspring as in he's Adam.
Brundle ve ev sineğinin evladıyım.
I'm the offspring of Brundle and a housefly.
Tayın özelliklerinden % 60 aygırın sorumlu olduğunu okudum.
I read a stallion's responsible for 60 % of the offspring's traits.
Ve bize bir daha asla değerli evlâtlarını emanet etmeyecekler.
And they'll never ask us to care for their precious offspring again.
Bu bazı ırklar tarafından kabul görebilir, ama... insanlar evlatlarına alışılmadık derecede bağlıdır.
That might be acceptable to some other races, but... humans are unusually attached to their offspring.
Cüsseli evladınıza en iyi temennilerimle!
And my best wishes to your massive offspring!
Eş mi?
Offspring?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]