English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ O ] / Orient

Orient traducir inglés

311 traducción paralela
" Doğu Ekspresi, Budapeşte, Visegrad.
Orient Express, Budapest, Visegrad. "
Büyük okyanusun güneyine, ya da doğuya ya da Akdeniz'e gidelim. Nereye istersen.
Let's go to the South Seas or the Orient or the Mediterranean, anywhere you want to.
Uzakdogu'da tanismistik.
I met him in the Orient.
Rivayete göre Uzakdogu'ya ilk gittiginde... ABD'den ayrilmaya mecbur olan bir kumarbazin adamiymis.
The story is that he first came to the Orient as bodyguard to a gambler who'd had to leave the States.
Japonya'daki büyükelçiliğimizde yardımcı deniz ateşesi iken... Doğu hakkında önemli şeyleri öğrenme fırsatım oldu.
I was Assistant Naval Attaché at our embassy in Japan, long enough to learn a few things about the Orient.
Anavatanımızın askeri ihtişamını, doğuda ve batıda ilan eden bir savaş lideri. Bu hedeflere ulaşabilmek için, tüm Rusya'nın Çarı olarak taç giyen ilk lider.
a warlord who heralded the military glory of our Motherland throughout the Orient and the Occident, the first ruler who, in order to reach these great goals, had crowned himself Tsar of All the Russias.
- Belki, bir eyleme karar vermeden önce, buradaki insanlar hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak ve kendinizi tuhaf çevreye alıştırmak isterdiniz.
- Perhaps before deciding on any action, you'd want to know more about the people, to orient yourself in a strange environment.
Santa Fe, New Mexico'daki halka ulaşacak ve sonra batıya, California'daki mavi Pasifik denizine kadar gidip Uzakdoğwdan buraya mal getiren gemilerle buluşacak.
They'll go on to reach the old pueblo of Santa Fe, New Mexico then onward westward to California to touch the waters of the blue Pacific to meet the ships bearing treasures from the Orient.
Orient'e gitme nedenim, tamamen bilimsel konularla ilgili. Tabii oraya varabilirsem.
My reasons for going to the Orient are purely scientific - - if I ever get there.
Gideceğiniz yer Orient, ve geç kaldınız.
I understand that your destination is the Orient and that you've been delayed.
Bugün California semalarından, Kansas tarlalarından Uzakdoğu'nun pirinç tarlalarından, tüm dünyanın hava sahalarından uçan daireler olarak bilinen, tanımlanamayan uçan cisimler yani UFOlar görüldüğüne dair sürekli raporlar geliyor.
Today, from the skies of California, the fields of Kansas the rice paddies of the Orient, the air lanes of the world which we have come to know as flying saucers.
Hızlı Asya turu.
On quick tour of Orient.
Burası Doğu'nun gizemler diyarı.
It's a land of mystery of the Orient.
İkincisi, Orient Ekspres'e özel bir vagon eklensin.
Second, a special coach must be attached to the Orient Express.
Orient'e evet diyor musun?
Will you settle for the Orient?
Fas boru hattı projesini tekrar göndersinler.
They should orient the pipeline to Morocco.
Elbette ki Doğu'da!
In the Orient!
15 yıldır Doğu'yu ağzından düşürmedi, neden oraya taşınmıyor ki?
This guy's been talking about the Orient for 15 years. Why doesn't he stay there?
Orient ekspresi ayrılmak üzereydi.
The Orient Express is about to leave.
Loş bir ışık, Carlos Gardel, Doğu Ekspresi Borromées Adaları'nın mis kokusu.
Dimmed lights, Carlos Gardel, Orient-Express... The Borromean Islands.
Solunuzda, doğunun baharatları.
On your left, spices from the Orient.
Ve bu sözlerimi unutmayın! Bu gördüğünüz, doğunun ilk özgür kadınıdır.
This is the first liberated woman of the Orient.
Yok, Asya'ya git ya da başka bir yere.
No... no, go to the Orient or somewhere.
Onun Doğu Ekspresi olduğunu sanıyordum!
But I thought this was the Orient Express.
Küçük bir solunum hortumu... Doğudaki Hint fakirleri tarafından uygulanıyor... Bir zamanlar arkadaşı Orsini, Marot'a öğretti.
A trick of shallow breathing... practiced by the fakirs of the Orient... taught to Marot by his onetime friend, Orsini.
Doğu'dan.
From the Orient.
Bak ilk gideceğimiz yer ; Doğu.
Look where we'll go first : the Orient.
Doğunun şehvetle arzulanılan en zengin prensesi!
The richest princes of the Orient lust after her!
Doğuda hayat cömert ve ucuz.
Life is plentiful, life is cheap in the Orient.
Yani, baktığınızda Doğu felsefesi hayatın önemli olmadığını yansıtıyor.
And, uh, as the, uh, philosophy of the, uh, of the Orient, uh, uh, expresses it, uh, uh, life is, uh, is not important.
Feribot Doğu Ekspresi bağlantısı için, birazdan İstanbul limanından ayrılacak.
Bosporus Ferry will shortly depart from Istanbul Sirkeci Station, connecting with the Orient Express.
Feribot Doğu Ekspresi bağlantısı için, birazdan İstanbul limanından ayrılacak.
The Bosporus Ferry will shortly depart for Istanbul Sirkeci Station, connecting with the Orient Express.
- Doğu Ekspresiyle mi yoksa?
- On the Orient Express? - How else?
Doğu Ekspresi 5 dakika sonra yola çıkıyor.
The Orient Express will depart in five minutes.
- Orient Salonu'na hoş geldiniz.
- Welcome to the Orient Lounge.
Orient salonuna hoş geldiniz.
Welcome to the Orient Lounge.
Doğuda devasa bir kuş beliriyor ve denize sıçıyor.
From the Orient, a huge bird appears and shits into the sea.
Leila, Orient Ekspresinde ölü olarak bulunmuş.
Russian authorities kept the secret for a few months. Ming must know a lot of things.
Brigitte'de de şarklı tadı vardır.
Like Brigitte she has the taste of the Orient.
Oysa size Şark Ekspresiyle ilgili anılarımı anlatacaktım.
Oh, quel dommage, madame! I was hoping to recount to you my recent extraordinary experience on the Orient Express.
Doğu'da ve Batı'da kadınları... ve aşkı şereflendiren her türlü sanat eseri.
I've the finest "objets d'art" of the Orient and Europe that honor the women and love!
Bir zamanlar, Şark ellerinden gelen 3 tane kral varmış,... yanlarında bir o yana bir bu yana sallanan tütsüler taşırmışlar.
Once there were three kings who came from the Orient, bearing incense, which they swung to and fro.
Fakat küveti doldurmak için, perdenin arkasında 2 numara, Doğudan hazine!
But to fill the tub, behind curtain number two, treasure from the Orient!
Seni saçmalayan Oryantal aptal!
You raving Orient idiot!
Orient'in harikaları nasıIdır?
How are the wonders of the Orient?
Şark'ta rahibeleri kurtarmaya çalışırken ölmüştü.
He got killed in the Orient trying to rescue a nun.
Orient Pearl.
Vietnam. Pearl of the Orient.
Orient Park'tan Thelma Miller'ı kutluyoruz.
Now, I'dlike to send out congratulations to Thelma Miller ofOrientPark.
O denizci tayfası limana demirler, gelip kapına dayanır sana Doğu'da öğrendiği numaraları çeker ve "tut beni denizci" dersin.
Those swabbies drift into port, park their diddies on your doorstep, show you some tricks they learnt in the Orient and then it's, "Avast, me hearties,"
Ulusal Doğu Bankası'nın başkanı, Wing Kong Ticaret Şirketi'nin sahibi olan, ama yıllardır kimseye görünmeyecek kadar münzevi olan Lo Pan mı?
You mean the Lo Pan that's chairman of the National Orient Bank and owns the Wing Kong Trading Company, but who's so reclusive that no one has laid eyes on him in years?
Tanrı bile, bu dünyayı yaratırken kendisini zamana göre ayarlamak zorundaydı.
Even the Lord, when creating this world, had to orient himself in time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]