Quel traducir inglés
45 traducción paralela
Quel plaisir de vous voir ici.
Quel plaisir de vous voir ici.
Ayıkken aslında tatlı biridir, ama şarap içmeye başladı mı bambaşka biri olur. Aman Allahım, tam bir canavara dönüşür!
I mean, he's sweet when he isn't drunk but let him start lapping up the vino, and oh, golly, quel beast.
Televizyon için korkunç şeyler yazardı, ne sıçandı ama!
He's written an awful lot of television stuff, but quel rat.
Güzel gece.
Quel night.
Ne yazık.
Quel dommage.
Ne güzel bir ofis!
QUEL JOLI BUREAU!
Oysa size Şark Ekspresiyle ilgili anılarımı anlatacaktım.
Oh, quel dommage, madame! I was hoping to recount to you my recent extraordinary experience on the Orient Express.
Quel mess.
Quel mess!
- Mösyö, numara kaç?
- Monsieur, quel numéro?
# Quel dommage Ne kayıp
♪ Quel dommage, what a loss
Aptal gibi davrandım.
Quel idiot! . ( what an idiot!
Kaç yaşında?
Quel age a-t-elle?
Seni salak!
Quel imbécile!
Quel cauchemar!
Quel cauchemar!
Ne kabus.
Quel nightmare.
Quel bateau?
Quel bateau?
( " Ve de Dennis Hopper, ahh Dennis Hopper, ne aşağılık bir adam! )
"Et Dennis Hopper, ooh, Dennis Hopper, quel méchant!"
Demek kaltaklık ırsiymiş!
So, sluts run in the family... quel shocker!
Quel hottie. ( Ne kadar seksi )
Quel hottie.
- Ne kötü.
- Quel dommage.
Büyük bir gelişme.
Quel breakthrough.
Gal a'quel.
Gal a'quel.
Elbiseye bakın! Bu ne şıklık!
What clothes, quel chic
Çok etkilendim.
Quel impressed. Continue.
- Acı sürpriz.
- Quel surprise.
Quel dommage.
Quel dommage.
Quel dommage ne demek?
What does quel dommage mean?
"Oh, la, la, quel dommage."
Oh, la, la, quel dommage.
Bu korkunç!
Quel horreur!
Las Vegas'a vardığımız zaman sence şansımız nedir kayıt ettirdikten sonra belki küçük bir şapel bulabilir ve benimle evlenir misin?
D'après toi, quel est le pourcentage de chance, qu'à notre arrivée à Las Vegas, après qu'on se soit installé à l'hôtel, qu'on trouve une petite chapelle et... Tu veux m'épouser?
Seni görmek ne büyük seref.
Quel plaisir de vous voir.
Ah, ne yazık!
Oh, quel dommage.
Charlotte'ın avukatı başka bir anlaşmasıyla çelişkisi olduğunu söyledi.
Quel désastre. Charlotte's lawyers say she has a conflict with another endorsement.
Quel dommage. *
Quel dommage.
Bu da nedir?
Quel est?
Bir de şunu diyebilir miyim? "Ne yazık".
Oh, and may I say, quel dommage.
Ne yazık oldu Andy Flynn'e.
Quel dommage about Andy Flynn.
Ah, prenses öyle sevinecek ki!
Quel bonheur for the Princess.
Fransızlar, her şey birbirine girince öyle derler. "Berbat. Çok berbat."
"Quel bordel".
Çok yazık.
Quel dommage.
Bizim için nasıl bir dünya istiyorsunuz?
Quel monde voulez-vous que nous détruire prochaine?
- Yağdığında şakır şakır yağar.
Quel dommage. When it rains, it pours.
Ne yazık!
Quel dommage!
- Quel dommage!
- Quel dommage!
Ama olmuyor.
Et quel cauchemar.