English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ R ] / Rescued

Rescued traducir inglés

2,054 traducción paralela
Preferiti'nin kurtarılmasını bekliyorlar.
They're waiting for the Preferiti to be rescued.
Beni kurtardın.
You rescued me.
Onu 18 aylıkken bu hayattan kurtardım. Psikolojisindeki bozukluğun da,.. ... bu hayattan kaynaklandığını düşünüyorum.
It was from this life, when she was 18 months old, that I rescued her, and to it that I attributed the disturbances of her psyche.
Ben de kendi çapında bir kahraman olarak, onu kurtarmış ve kalbini çalmıştım.
And it was i, the somewhat shabby hero of my own storybook, who had rescued her and won her heart.
Bayan, bütün gün bekleyemem, kurtarılmak istiyor musunuz?
Lady, I haven't got all day. You want to be rescued, or not?
Son çocuk şimdi kurtarıldı aileler mutluluklarını çalışanlarla paylaşıyorlar.
The last child is now rescued... with the parents rejoicing along with the many workers. Wait.
O da ring sefermiş, nerede ineceğini bilmediği için, kurtarılması gerekti.
He went round and round on the Circle line, didn't know where to get off, had to be rescued.
Sabrımı taşırıp seni geldiğin yere göndermeden hemen kayda gir.
Get in the booth before I lose my patience and send you back where l rescued you from.
Ray, kurtaracaklar bizi.
Ray, we will be rescued.
Benim kasedimi kurtardın.
You rescued my demo tape.
- Dans kesinlikle beni kurtardı.
- There is no doubt rescued.
Ama Glaux'un rahmeti sayesinde kurtarıldınız ve buraya, Aziz Aegolius'a getirildiniz.
But by the mercy of Glaux you've been rescued and brought here to St. Aegolius.
Lord Allomere, iki baykuşçuğu kurtardı.
Lord Allomere rescued two owlets in the Beaks.
Glaux'a şükür, Allomere seni kurtardı.
Well, thank Glaux Allomere rescued you.
Ben kurtarılmadım.
I wasn't rescued.
Mayıs 1968'de beni Seine, Paris'ten kurtardıklarından beri ve şahaneydi.
Since they rescued me from the murky waters of the Seine in Paris, oo-la-la, it has been magnifique!
david... beni o hayattan kurtardı ve ben de dönmeye korkuyorum.
David - He rescued me from that lifestyle... and I'm scared to go back.
Ve Tristan krallık dışında bir...
And I rescued Tristan as he was...
Babam bi kadını kurtardı harikaydı
Dad rescued the woman. It's great. It is very dangerous.
Tangshan'da birçok kişiyi kurtaranlar.
The soldiers rescued many people in Tangshan.
Ancak şans eseri gelen genç bir teslimatçı sayesinde kurtuldu.
Luckily she was rescued when a young deliveryman came by.
Zanlı Aoyagi, iki sene önce pop şarkıcısı...
Suspect Aoyagi rescued a pop idol 2 years ago...
Bikaç domuzcuk kurtardık daha demin.
We just rescued some little pigs.
Onu parktan kurtardım.
I rescued him from the park.
Sanki dağın başından helikopterle kurtarılmış gibiler.
They look like they're being Rescued by a helicopter From a mountain.
Louise sayesinde seni kurtardık...
We rescued you thanks to Louise, who...
- Evet, kurtardığımız anormallerden birisi mi?
- One of the abnormals we rescued? - Impossible.
Kaçını kurtarabildin?
How many have you rescued?
Asla bulamayacaklar.
He will never be rescued.
Kurtarılması gereken ben değilim Kate.
I'm not the one that needs to be rescued, Kate.
Kaçırılmış üç kadın bir bodrumdan kurtarıldı.
Oh, and three kidnapped women were rescued from a basement.
Eğer kazandıysak neden hâlâ kurtarılmadık?
If we won, then why haven't we been rescued?
Kendime kumsalda geldim ve Sasha'ya benzeyen biri beni kurtarmıştı.
I came to myself on the beach and... I've been rescued by a guy who looked like Sasha.
Daha geçen 7 tanesini kurtarmıştım. Ama oyunlardan hoşlanmam ve birkaç kez mükemmel öpüştüğümü söylediler.
I've actually rescued seven, but I don't like playing games, and I've been told a few times that I'm a first-rate kisser.
Dedem, beni kurtardı ve beni buraya getirdi.
My grandfather rescued me, and brought me here
Dolabın içinde oyuncağına sıkıca sarılmış ve kurtarılmayı bekleyen o küçük kız nihayet annesi ile arasında barış ortamı oluşturdu.
That little girl in the closet, Clutching to her lovey, waiting to be rescued, Finally seems at peace with herself and her mother.
Havuzu boşalttık, birkaç balığı kurtardık. Fakat birkaçı öldü ve sadece petrolün yol açtığı zarar bile çok büyük.
'We've drained the pond, rescued some of the fish,'but a few died and the oil itself has caused a lot of damage.'
Tanrıya şükür beni kurtardın.
Thank God you rescued me.
Burada kalmamız kurtulmamızın tek yolu.
Our best chance of getting rescued is staying right here.
Baş Rahip Philip onu kurtardı, öyle değil mi Baş Rahip?
Prior Philip rescued it from the fire, didn't you, Prior?
Barbar beni kurtardı benimle her zaman ilgileneceğine dair söz verdi.
Barbarian rescued me, and said he would always take care of me
Bu davayı Dedektif Keller'dan aldım.
I rescued this case from Detective Keller.
Söylesene... Skywalker'ın Üstad Koth'u kurtaracağını mı sanıyorsun?
Tell me, do you think Skywalker has rescued Master Koth yet?
Anakin, umarım Üstad Koth'u kuartarmışsınızdır. ... Çünkü Grievous gemisine geri dönüyor.
I hope you've rescued Master Koth, because Grievous is headed back to his ship.
Onları bilim bölümünden kurtardım.
I rescued them from the science wing.
Babası onu kurtarınca mutlu oldu.
He was elated when his father rescued him.
Richard, sen onu Mord Sith'lerden kurtardığından beri sana pençelerini geçirmeye çalışıyor.
Richard, she has been trying to get her claws into you ever since you rescued her from the Mord-Sith.
Beni kimse kurtarmadı.
No one rescued me.
Onlar Pat Tillman tarafından kurtarıldı.
They were rescued by Pat Tillman.
Küçük Feng'i kurtardıktan sonra ovalara taşınalım.
After Little Feng's rescued we'll move to the plains
Sonra suya dalıp seni kurtardım.
I dove in and rescued you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]