Revenge traducir inglés
9,210 traducción paralela
İntikam almadan var olamazsın.
You can't exist without revenge.
Yahudi sempatizanı teröristler, Baltık başkentine saldırdı. Führer intikam yemini etti.
Semitic terrorists strike the Baltic capital, and the fuhrer vows sweet revenge.
- İntikam istiyor.
She wants revenge.
Önceki bölümden...
Previously on Revenge...
Kimse basit bir intikam planını yürütemiyor mu?
Can't anybody follow a simple revenge plan?
İntikamsız olacak.
Revenge-free.
Bunun Emily'nin öç alma planının şiirsel sonucu olmadığını söyle O kadar uçmadığını söyle.
But please tell me that this isn't just some sort of poetic end to Emily's revenge plan, that she's not that far gone.
İntikam oyununu bitiriyor olduğumu söylemek için bu mesajı gönderiyorum.
I'm sending you this message to tell you that I'm ending your game of revenge.
Böyle yaparak şüphelinin hayatını mahvettiler ve o da intikamını alıyor.
And in doing so, they ruin the unsub's life, And now he's taking revenge.
İntikam için döndü.
He came back for revenge.
Fort Rozz'un mahkumları annenden intikam almak için her şeyi yaparlar ve şu anda bunu yapmanın tek yolu da sana zarar vermekten geçiyor.
The Fort Rozz escapees would give anything to get revenge on your mother and the only way that they can do that now... is to hurt you.
Sadece intikam istiyorum.
I just want my revenge.
Artık sokaklarda kan dökülmemeli ve intikam işlerine son verilmeli.
The blood on the streets must stop, and the cycles of revenge must end.
Artık sokaklarda kan olmamalı ve intikam işlerine son verilmeli.
The blood on the streets must stop, and these cycles of revenge must end.
Kendine iyi bak.
She wanted revenge at any price.
Yani o da uçaklarından birini düşürüp intikam mı almak istiyor?
So she wants to take down one of their planes for revenge?
Tatlı acıdır intikam insanın temel içgüdüsü.
♪ Revenge is bittersweet ♪ ♪ The basic human instinct ♪
Tarih boyunca suikastçiler para ya da intikamla motive olmadılar.
Throughout history assassins have never been motivated by money or revenge.
İntikam ateşiyle yanıyorlar, ve hiçbir şey onları durduramaz.
They are thirsty for revenge, and nothing will stop them.
Şimdi başka bir beden bulmuş intikam istiyor. Ne yapıp edip intikamını alacak.
Now he's found another body, he'll want revenge, and he'll get it at all costs.
Bedenini aldın.
That's his revenge. You took his body.
Asla öyküsünü anlatamaz ve intikamını alamaz...
His story never gets told, and he never gets revenge on...
Tek parça halinde kurtulanlar olarak destek birliklerinin silahlarını yeraltına petrole bulayıp gömdük, ve intikam için yemin ettik.
Well, those of us who came out in one piece. We buried service weapons underground, well wrapped in oil, and we vowed revenge.
Bunun ne faydası olacak?
Revenge? Much good that will do.
İntikam değil.
Not for revenge.
Saul uzun zaman önce ölmüş, fakat artık intikam eliyle bekleyebilirim.
Saul is long dead, but I can stay the hand of revenge no more.
- Hayır, gücünü intikama harcama.
No, don't use your strength on revenge.
İntikam cinayeti olduğunu mu düşünüyorsun patron?
You thinking revenge, boss?
İntikam planı yapmaması mümkün değil.
There's no way she's not plotting some kind of revenge.
Duyduklarımdan sonra intikam denebilir buna.
I mean, from what I've heard it could be revenge.
Babamızdan aldığı intikam buydu.
That was his revenge on our father.
İntikam için mi?
Revenge?
Babamın öcünü almak için komple eğitim yaptım.
I trained comprehensively to get revenge for my father.
Senin için gerçek intikamım ancak ölüm olabilir.
For you, death is my only true revenge.
İntikam yoluna çıkıldığında...
Upon embarking on a path of revenge,
İntikamın karanlığı taşıdığını şimdi biliyorum.
I know now that revenge brings only darkness.
İntikamdan sonra Nolan Ross için bir yaşam olacak mı?
Is there life after revenge for Nolan Ross?
Sevdiğiniz her şey sizden çalındığında öç alma seyahatinize çıkmadan önce öykümü bir düşünün.
When everything you love has been stolen from you, consider my story as you embark on your own journey of revenge.
Burada kan, şiddet ve intikamdan başka bir şey bilmiyoruz.
All we know here is blood and violence and revenge.
O hanımefendi kılığındaki sürtüklerden bunun öcünü alacağız.
You and I will get revenge on those bitches lady-style.
Poseidon şehrimizden intikamını alırdı.
Poseidon would have wreaked terrible revenge on the city.
İnsanlar Jason bulunmadıkça.. Poseidon'ın Atlantis'ten intikamını alacağını bilmeli.
The people will be in no doubt that Poseidon will take revenge upon Atlantis unless Jason is found.
Onları intikamını almak için mi kullanacaksın?
So you could take them with you, use them for your revenge?
Sid de vermek istemediyse Van Zant bunun yerine intikam almayı seçmiş olabilir.
And when Sid didn't want to go along, van Zant opted for revenge instead.
Kaçmanın en iyi seçenek olduğunu biliyor ama bu, intikamdan vazgeçmek demek.
He knows that the best move would be to run, but that would mean giving up revenge.
Niçin intikam alıyorsun benden?
Why are you taking revenge?
Neyin intikamını?
Revenge for what?
Güzel, intikam istiyor? Gel ve al.
I got your revenge right here, come and get it.
Louis'den intikam almak için kullanılacak bir ödül değilim ben.
I'm not a prize to be used to get revenge on Louis.
Mesele intikam değil.
This isn't about revenge.
- İntikam bombacısı.
- Revenge bomber.