Rigueur traducir inglés
16 traducción paralela
Bu mekânlar neredeyse korku sembollerinin olmazsa olmazına dönüşmüş durumdalar.
These places are almost becoming de rigueur as fear symbols.
Çok iyi, feci yaşlı bir olmazsa olmaz.
Jolly well, bloody old de rigueur, eh.
Önüne gelenle yatma rock yıldızları için moda halinde.
Sexual promiscuity is de rigueur for rock stars.
Kendim, Hıristiyanlığın zorunlu bir düşmanı olarak, bizzat bireylere, Hıristiyan oldukları için... garez taşımaktan uzağım.
Myself, an opponent of rigueur of Christianity, I am far away from... bearing a grudge against an individual for the fact he is a Christian.
Günümüz Fransa'sında,.. ... metresler çok yaygındır ve sessiz bir şekilde tolere edilirler.
In contemporary France, mistresses are de rigueur and quietly tolerated.
Bildiğim kadarıyla, Flack ilk günden beri çalınıyor.
As far as I know, Flack's been de rigueur Since day one.
Popüler olduğunu biliyordum, ama ilk günden beri mi, dedin?
I knew it was popular, but de rigueur?
O yüzden şu dede formatından kurtulup bana "bayan" diye hitap edin.
So drop the country granddad routine and use "Miss" old fashioned, but de rigueur.
Görgü gereği yapıyorum.
It's de rigueur.
- Çok klasik.
- It's de rigueur.
Evet, sanki ATM ye gitmek de rigueur * oldu.
Yeah, it's as if going ATM has become de rigueur.
Ölü olmak buralarda öngörülen bir şey olmuş.
Though being dead is de rigueur around here these days.
Talk pudrası genel bir zaruriyettir.
Talcum powder is generally de rigueur.
Kalp krizi oldukça mantıklı bir teori ama 30 yaşlarının erken dönemlerinde oluşu ve son zamanlarda hastaneye gitmemiş oluşu otopsiyi rigueur yapardı.
Well, a heart attack is a reasonable hypothesis, but seeing as he's in his early 30s and hasn't been to the hospital recently, an autopsy is de rigueur.
Paris'te kılsız alt makbuldür ve erkekler bunu kesinlikle karşı konulmaz bulur.
In Paris, a hairless mount is de rigueur. and the men find it absolutely irresistible.
De rigeur...
De rigueur.