School traducir inglés
97,634 traducción paralela
Orada okula gitmedim.
I didn't go to school there.
O boktan okula gittiğin için benden daha iyi olduğunu düşünüyorsun.
You actually think because you go to this bullshit school that you're better than me.
Okul otobüsü gitti. Onu bana bırak. Hadi!
The school bus left You'll have to drop him Go!
Okula mı gidiyorsun, Ammu?
Are you going to school, Ammu?
Onu Kilise'nin yatılı okuluna kayıt ettim.
'I enrolled him in the Church's boarding school
Dax'te tüm seminerleri okul için CD halinde var.
Mm. Dax has all of his seminars on CD for school.
Okula gidiyor musun?
You go to school?
Zamanında, okuldan çıkmak için sabırsızlanırdım, şimdiyse yeniden ders alıyorum.
There was a time when I couldn't wait to get out of school, and now I'm back taking classes.
Bir sürü eski Otis Redding parçası.
Lots of old-school Otis Redding.
- Bilirsiniz, işletme okurken, bize...
- You know, in business school, we...
Dur, peki niye okuldaki işinde kaldın?
Wait, so, why stay at the art school?
Ben o işletme öğrencisi inekten çok daha zekiyim.
I am smarter than that business-school nerd.
Sanat okulundaki işi bırakmam lazım, çünkü yönetecek bir işim var.
I need to quit that art school job, because I have a business to run.
Lise cehenneminde kalacaksam en azından iyi görünmeliyim, değil mi?
If I'm gonna be stuck in high school hell, I should look good, right?
Dax okuldan eve döndü.
Dax is home from school.
İşletme okuduğum için bana sürekli laf ediyorsun.
For one, you consistently give me shit about going to business school.
Hayır, okula gitmene çok saygı duyuyorum.
No, I totally respect the fact that you're going to school.
Ben liseden Jake.
It's Jake from high school.
Lisemde motivasyon konuşması yapan yaşlı kurt.
This silver fox who gave a motivational speech at my high school.
Okul projesi içindi.
It was for a school project.
Bir kere lisedeyken aldım.
I did it once in high school.
Bu hiç de lisedeki gibi değil.
This isn't like high school at all.
İşletme öncesi mimari çizim dersi aldım.
Before business school, I took classes in architectural drafting.
Eski tarz Gucci, biliyor musun?
Old-school Gucci, you know?
Avukatlığa kabulde en zor kısım mülakat ayarlayabilmek ki hukuk bile okumamış.
And the hardest thing about getting him into the Bar is getting him a hearing when he hasn't even gone to law school.
- Çünkü o çocuk acemi olabilir ama en azından hukuk fakültesi bitirmiş.
- Because that kid may be green, but he's the only one of you two that actually went to law school.
Benim sorunum şu, lisede epey yoldan çıktım elime ne geçerse denedim.
My problem is, I went crazy in high school, tried everything I could get my hands on.
Geçen hafta okulu asan kimdi?
Who skipped school last week?
# Bugün kimse okula gitmiyor #
♪ Oh, and nobody's gonna go to school today ♪
# Bugün kimse okula gitmiyor #
♪ And nobody's gonna go to school today ♪
Lise mezunları için bir iş programımız var
There's a work program for residents who've graduated from high school.
Lise mezunu musun?
Are you a high-school graduate?
Birileri pazar ayinine gitmiş galiba.
Somebody's been to Sunday school.
Bu renklerle okulunu bulabiliriz.
We find the school with those colors.
Bizim okulda da öyle bir ödül vardı ama kuşak yerine çocuk ağzına yumruk yemişti.
My school had an award like that, but instead of a sash, that kid got a punch in the mouth.
- Manny, ailemde liseden mezun olan ilk kişi.
Manny, the first member of my family - to ever graduate from high school.
Anne, baba, liseden mezun olabilmem için çok uğraştınız.
Mom, Dad, you did all the hard work getting me through high school.
- Okulda iyi eğlenceler tatlım.
- Have a good day at school, sweetie.
Gelecek sene beşinci sınıfı atlayıp direkt ortaokula geçmesini öneriyorlar.
T-they're suggesting that she skip fifth grade and go right into middle school next year.
Her gün okuldan sonra odasına kapanıp şey yapmıyormuş...
Holed up in her room every day after school, she wasn't...
Mümkünse bugün okulu gezmemizi istemişler.
They... they want us to tour the school today if possible.
Okulda bırakmıştım, hemen gidip alayım.
I, uh, left them at school. I'll run over there.
Gerçi devlet okullarının çeşitliliğini çok seviyorum.
Although, I do love the diversity of a public school.
Doğru olanı yapmazsak okula olan tüm ilgisini kaybedip okulu bırakabilir. Sonra bir bakmışız ona ve avantacı sevgilisine destek çıkıyoruz. Birikimlerimiz suyunu çekince de evi satmak zorunda kalırız sonra.
If we don't do this right, she could lose all interest in school and drop out, and the next thing you know, we're supporting her and her deadbeat boyfriend and our savings are drained, and then we have to sell the house!
Lise defterim bu.
This is from high school.
Her şeyden biraz örnek alıp hepsini biraz test ederiz, eski usül.
So, we take a bit of everything and test a bit of everything, old-school.
Tıpkı eski okulumuzdaki kimya laboratuvarında yaptığımız gibi.
Like in the chem lab, at our old school.
Tıp fakültesi için para biriktiriyorum.
It's just side money for med school.
Hydra, okuldan çocukları kaçıran bir grup Nazi'den ibaret değil mi yani?
You know, th-that hydra isn't a bunch of Nazis, and... and that you don't steal kids out of school?
Okulda bir isyancı görülmüş.
Subversive activity at a school...
Çok garip.
It's so weird... every time I step into a middle school,