Series traducir inglés
6,066 traducción paralela
Hâlâ muayene sonuçlarını bekliyorum ama elime geçer geçmez, sende psikiyatrik değerlendirmelerini tamamlar tamamlamaz, onları da seyir defterine ekleyebiliriz.
I'm still waiting for your medical examinations, but as soon as I've had a chance to review them, and you complete a series of psychiatric evaluations, we'll put this one in the books.
Onu nasıl programladıysan o şekilde davranıyor.
He executes a series of commands that you've programmed into him.
Doğru.
Just a complicated series of commands to buy and sell, but when I applied it to a simulation of the major stock market indexes, the market goes into a nosedive. Right.
Churchill'in İkinci Dünya Savaşı serisi.
churchill's World War ll series.
Peder bu isimli yüzbaşının bahsinin geçtiği bir dizi ordu harekât raporu buldu.
The reverend has found a series of army dispatches that mention the captain by name. - Oh, how exciting.
Lost'un sonunu değiştirirdim.
I'd change the series ending to "Lost"
Will, son birkaç saat içerisinde Boston banliyö sokaklarında birçok önemli gelişme oldu.
Will, over the last few hours, a series of dramatic events have unfolded on the streets of suburban Boston.
Joe'yu Facebook arkadaşlarını inceleyerek bulduk. Kimliğini ve şüpheliyle ilişkisini ehliyetinden, Cambridge Rindge Latin Okulu lise fotoğraflarından tespit ettik ve Eyalet Eğitim Kurulundaki kaynaklarımıza doğrulattık.
We found him by going through a series of Facebook friends and confirmed his identity and his connection to the suspects using his driver's license, high school photos from Cambridge Rindge and Latin, and sources inside the State Board of Education.
Onu kopmuş kol veya bacaklarla ilgilenirken görmelisin.
You should see her severed limb series.
Kızıl Ordu, batının en iyi oynamak için Kuzey Amerika'ya gitmeye hazırlanıyor.
The Central Red Army prepare to travel to North America to play a series of games against the best teams of the West.
Ve geçen senelerde göremediğimiz göze çarpan parlak defans oyuncusu Viacheslav Fetisov.
One outstanding player we didn't see in last year's junior series was the brilliant defenseman Viacheslav Fetisov.
Ocağın 2'sinde Super Series'te karşımızda New Jersey olacak.
He said, " January 2nd, we got the Super Series against New Jersey.
Bu yüzden, uyuşturucunun sistemden atılırken yarattığı ıstırabı büyük ölçüde azaltacak mucizevi bir ilaç kullanmak suretiyle çektiğiniz acıyı hafifletecek bir dizi tedavi yöntemi tasarladık
So we have developed a series of treatments designed to ease your suffering. Including a miraculous medication that can virtually eliminate the misery of withdrawal.
Bu esnada, Swartz internetle ilgili sorunlarda aranan bir uzman haline gelmişti.
In the meantime, Swartz was becoming a go - to expert on a series of internet issues. ... a question to you then :
HBO yapımı Fetih Nesilleri dizisindeki Vagadosh Hanesi gibiyiz.
Like House Vogadash in the HBO series, Bloodlines of Conquest.
Fetih Nesilleri serisindeki tüm romanları okuyup sana spoiler versem hoşuna gider miydi?
Thanks, Abed. How about I buy all the Bloodlines of Conquest books read ahead, and spoil the whole series for you?
Hem de ardı ardına, resmen seri yaparcasına...
One after the other, I made a series...
Gerçeklik temeli olmayan bir dizi iddiaya dikkat çekmek istemedim.
I didn't want to bring attention to a series of allegations that may have no basis in fact.
T-Series'tekiler bunu dinledi.
The T-Series guys heard it.
Birçok şey... Animasyon web dizileri belki de bir uygulama.
A ton... cooking up an animated web series, may kickstart an app.
Takım kendini toparladı. Sağlam bir geri dönüş yapabiliriz.
We haul ass from here, we can make it back for the Series.
Uzun ve güzel konuşmalar silsilesi şahit olacağız. Ayrı ayrı.
Oh, we are going to have a nice, long series of conversations... separately.
İnsanların öldüğü yerlerde ardı ardına kazalar oldu. Ama kaza değiller.
There's been a series of accidents where people have died, only they're not accidents.
Görüşme sırasında hızlıca birkaç tane sayı söyledi.
Now, during that conversation she rattled off a series of numbers.
Keely Jones'dan iki ay sonra banka hesabına para yatırılmaya başlamış.
They show a series of cash deposits beginning two months after Keely Jones.
Hazırlanmak için eldeki tek bir günün yarısını uygun üniformaları satın almakla geçiren Amerika takımı, müzik eşliğinde ve kendi yöntemleriyle antrenmanlara devam etti.
With only one day to prepare and half of that spent buying matching sweat suits, Team U.S.A. embarks on a series of nontraditional training exercises set to up-tempo music.
Dakikada üç seri.
Three series in a minute. Good.
Sana birkaç soru soracağım.
I'm gonna ask you a series of questions.
Halotan gaz sistemi birkaç kapakla havalandırma içinde hapsolmuş durumda.
The halothane gas system is confined to the ducts by a series of metal louvers.
Bugün, bir dizi zorluklarda yarışacaksınız.
Today, you're going to compete in a series of challenges.
Acayip korkutucu bir seri katil varmış. En kötüsü de, adam kurbanlarının kafa derilerini yüzüyormuş.
It is the most terrifying series of murders, and the worst part is, the killer has been scalping his victims.
Cuma " dizisi voodoo büyüsü saçmalığını saptayıp katalogluyor.
"Friday the 13th" the series voodoo crap magic.
Paranın tamamı bir dizi deniz aşırı hesaplardan geçirilmişti.
All of the money was routed through a series of offshore accounts.
Ama bir takım ardışık manevra gerektirecek ki bunu da sana anlatacağım.
... but it requires a very specific series of sequential maneuvers, which I will talk you through. Mind if I see that?
Yaklaşık bir düzine vaka istihbarat görevlisiyle bir dizi rutin güvenlik görüşmeleri yapılacak.
There'll be a series of routine security interviews with about a dozen case officers.
Terörist saldırıları ve bu gizemli küp arasında sizce nasıl bir bağlantı var?
These series of terrorist attacks and the appearance of the cubes, what do you think about...
Yüzeyde, ikili bir kod 1 ve 0'dan oluşan bir seri, tek bir gizli mesaj "Geleceğe Hoş geldiniz" en azından biz böyle düşünmüştük.
On the surface, it's binary code, a series of 1s and 0s, a single hidden message, "Welcome to the future"... At least, that's what we thought.
Kaçırılan çocukları anmak için yapılan ayinde küçük çapta patlamalar ve korkunç bir görüntü vardı.
Breaking news now from 1600 Pennsylvania Avenue. A series of small explosions and a gruesome discovery... ( alarm blaring )
Laboratuvar sonuçlarına göre, 77 G serisi bir kamyonete ait.
We identified the key you found in Mills'apartment. Lab says it belongs to a van, a'77 G-Series van.
Haberler gelmeye devam ediyor, Vezüv dağındaki patlamalar kesiliyorlar, seri depremler ise gittikçe azalıyorlar.
Reports are coming in, the eruptions from Mt. Vesuvious are dying down, and the series of earthquakes are dissipating.
Profesyonel seridir.
Careful! That's a pro series!
Watson'ı hakim olan sosyal eğilimlerden bir anlam... çıkarmaya çalışırken izliyorum,... bir seri zoraki eşleşme ritüeline katlanıyor.
I watch as Watson, eager as ever to extract some meaning from the prevailing social conventions, endures a series of curated mating rituals.
Bunlar NHL Hokey maç biletleri Soldier Field stadyumunda.
Oh, these are for the NHL stadium series at Soldier Field, center ice.
Rakip taş grubunu art arda yapılan saldırılarla ele geçirme
ATTACKING BY SERIES OF FATAL MOVES
Bugün şehirde bir dizi bombalama eylemi oldu bu eylemleri Nightwalker'ların yaptığına dair güçlü şüphelerimiz var.
There has been a series of explosions in Harbor City today and we suspect the ringleaders to be the Nightwalkers.
DİZİ ONLARIN ANLATTIKLARINA DAYANMAKTADIR
THIS SERIES IS BASED ON WHAT THEY TOLD US
Ella, Yumi'nin stüdyosundan çıktıktan hemen sonra Yumi, Modern Fashion'dan birisiyle bir sürü telefon konuşması yapmış.
Well, just after Ella left Yumi's studio, he made a series of phone calls to someone here at Modern Fashion.
Kaçırılmış birçok fırsatı hayatının bir özeti olarak sunuyorsun. Ama yine de birçok fırsat için sorumluluk almıyorsun.
You seem to typify your life as a series of missed opportunities but yet you don't tend to take responsibility for many of them.
Hayatımızda seçimler yapmak zorunda kalabiliriz.
Our lives come down to a series of choices.
Bir dizi harf ve sayılar kullanılır.
Well, it uses a series of letters and numbers.
Siz çocuklar başardınız.
That's the breaking news today as photo images have been released of two additional suspects in connection with the series of murders terrorizing the city of New York. You guys have been made.