Spoon traducir inglés
2,167 traducción paralela
Kaşığı bükmeye çalışma, kaşık olmaya çalış.
Don't try to be the spoon, bend the spoon.
Birleşmeyi bir kenara bırakıp onun yerine bu küçük kızı top atarken, kaşık tutarken ve anne babasına el sallarken düşünmeliyiz.
So we need to stop thinking about the merger and think instead about this little girl throwing a ball and holding a spoon and waving bye-bye to her parents.
Bunun yanı sıra şapşalın teki. Peki.
Besides that, he's dumb as a spoon.
Ailen zengin, zaten iyi bir üniversiteye gideceksin.
You got the silver spoon advantage.You're going Ivy no matter what.
Ve bir İngiliz dükü beni sarsa
* And spoon an English duke *
Bu kaşığı bükerken beni izle.
Now watch... While I bend this spoon.
Büktüğün kaşık değil, Neo. Sadece kendinsin.
It's not the spoon that bends, neo.It is only yourself.
Her gece başka bir kadınla birlikte olan, sarılıp öpüşmek zorunda olan birisiyim.
Every night, a different woman, being oogled, having to hug and kiss and spoon.
O kadar ilaç vermişler ki, bir kaşık bile tutamıyor.
So drugged up, she can't even hold a spoon.
Tamam, bu kaşığı ağzıma götürüyo...
Okay, I'm about to put this spoon in my...
Bu sıkıcı kişi hayatı boyunca iki işte birden çalışmak zorunda kaldı ve bunları yaparken sen gümüş kaşağını yalayıp, etrafndaki hizmetçileri kovalıyordun...
This stick in the mud has had to work two jobs her whole life while you've been sucking on a silver spoon chasing chamber maids around your...
Kaşık-Dudaklı Baksır Şortlu mu!
Spoon-Lips Boxer-Shorts!
Pekala, sizi uyarıyorum, Bayan Solandres, elimde..... kaşık var?
All right, I'm warning you, Miss Solandres, I've got a... Spoon?
- Yedek kaşık var mı?
Spare a spoon?
- Kaşık filan almayacak.
- He's not getting a spoon.
Zatürreeden hasta yatarken, kaşıkla yemek yedirmeye çalışıyormuş.
When she was very sick with pneumonia, lying very still he tried to feed her with a spoon.
O bir Yunanlı ve limonlu diş macunu gibi kokuyor ve cildi bir kaşığın arkası kadar pürüzsüzdür.
He's a Greek and smells like lemon dish-washing liquid and his skin is smooth, like the back of a spoon.
Kaşık...
Spoon...
Kaşık kullan, bebeğim.
- Use a spoon, honey.
- Ne demek kaşık kullan?
- What do you mean, use a spoon? Come on, use a spoon.
- Kaşık kullan.
You know how to use a spoon.
Babaya da göster nasıl kaşık kullanılırmış.
Show your daddy how you use a spoon.
Kocaman kız oldun artık, kaşık kullanmayı da bilirsin.
You're a big girl now, huh? You know how to use a spoon.
Kepçe büyük. Sos da çok sıcak.
It's a big spoon and it's really hot.
Beynini kaşıkla yiyeceğim senin.
I'm gonna eat your brain with a spoon.
Senin beynini kaşıkla yiyeceğim.
I'm gonna eat your fucking brain with a spoon.
Kaşık kullan, bu iğrenç.
Use a spoon! Disgusting.
Hayır, hayır. Kaşıktan içine çekeceğin bir şey istiyorum.
No, no, no, I'm more in the mood for something you can sniff off a spoon.
Kaşık bulamadım.
I couldn't find a spoon.
Lafı ağzıma tıktı.
Gag me with a spoon.
Bir adamın zevk almadığını hiç görmedim limon lezzeti, şeker ve kabuklar yanık rom kokusu bir kaşık ile karıştırılırken tadın romun yerine koyun, zenginleşmiş olur maalesef ondan sonra yüzyıllarca başıboş...
I never saw a man to take delight shells with lemon flavor and the sugar, and smell burning rum, while spinning with a spoon mix and taste, park instead of punch would have made a fortune, unfortunatly rambling not for centuries after him.
Kaşık. Kaşık.
Spoon, spoon.
'İyi bir metal kaşık ve elimdeki zaman ile, bir kaç haftalık uzun kazılar sonra özgürdüm.'
'With a decent metal spoon and time on my hands, a few weeks'hard digging and I'd be free.'
Tamam, akşam görüşürüz.
Yeah- - No, I told you, just come over, we'II just spoon.
Kaşıkla gürültü çıkarmaya bir son verir misin?
Can you stop making that noise with the spoon?
Bir kaşık kadar kurnazsın.
You're sharp as a spoon.
Bir şey bulursak, bu dava eroin kaşığından daha çabuk kızışacak.
And if we get a hit, this case is gonna heat up faster than a junkie's spoon.
# Gümüş bir kaşık, hayattan artakalmış bir adam # Ben Şantajcı Adamım
# A silvery spoon, a bubble and squeak # l'm the blackmail man
Sen evde tek kaşşık bile yıkamazsın..... ve şimdu kocaman arabayı yıkıyorsun burada..
You never washed a even a single spoon at our house.. .. and now you're washing this big car here.
# Tüm dünyayı bir tatlı kaşığıyla almak istiyorlar.
# But they want the world on a dessert spoon
Ama bebeğim kimsede olmadığı gibi nasıl kaşıklayabiliriz...
But baby how we spoon like no one knows...
Uygar toplumlar kutsal ormanlarda insanların asılı olduğu Druid geleneklerine dönmek istediğinde ya da Aztekler ile kan içme, ya da kurban olan insan kanı ile beslenen tanrılar, bakalım gerçekten ne içip ne yiyorlar, onların uzun kaşığın sonunda ne olduğunu görmesini sağlayan.
If civilized societies want to return... to the druid hanging rites in the sacred grove... or to drink blood with the Aztecs... or feed the gods with blood of human sacrifice, let them see what they actually eat and drink. "Let them see what is on the end of that long newspaper spoon."
Sanki bir Fanboy'un beynine kepçeyi salıp karıştırmışsın gibi...
} { \ pos ( 240,165 ) } { \ $ It's like someone took a shabu spoon and stirred up his fanboy brain. }
"Sonra Angie elinde çatal ve kaşıkla ağladı Ay'da spagettiyi sevmişimdir diyerek."
then Angie cried with a fork and a spoon, I'll always love spaghetti on the moon.
Bambudan yapılmış bir karıştırma kaşığım var.
I got a bamboo mixing spoon.
Bir kaşıkla mı?
- With the spoon. - Aarggh!
Baksana, Ojai vadisindeki tüm sosisli sandviç ve hamburger yapan yerlerde durmuş.
Look, he stopped at every hot dog stand, greasy spoon and hamburger joint in Ojai valley.
- Kaşık.
Spoon.
Hamuru az. Hamur yapacağım.
I'll leave the spoon inside.
- Ucuz ve pis bir lokanta.
- A greasy spoon-ani.
- Kaşıkla.
- A spoon.