English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ S ] / Squares

Squares traducir inglés

618 traducción paralela
Burada tüm yaptığımız bu 2 inç karelik alanda kaç tane çim yaprağı olduğunu saymak Ve sonra bu sayıyı saha kaç kare ediyorsa o sayıyla çarpmak.
All I have to do now is count the number of blades of grass in that little two-inch square and then multiply by the number of squares that would cover this whole field.
Biraz yardıma ihtiyacım olacak, tamam mı beyler?
I'm gonna need a little help, okay, squares?
Londra'nın küçük meydanlarındaki... sessiz evlerden birinde, bir gün seveceğim kadınla beraber... oturacağım bir evin hayalini kurardım.
How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love.
Kareler kırmızı ve çizgiler mavi.
Squares are red and the lines blue.
Sadece gönyelerden, teknik çizim masalarından anlarsın... - O kadar!
All you know is T-squares and drafting boards, and not even much about them or anything else!
Dusty, bu borcunu sıfırlar.
That squares you with the house.
Sıkıcı bir çift olduğunuzu düşünecekler.
They'll think you're a couple of squares.
Partilerinizi sıkıcı tiplerle doldurduğumu düşünmenizi istememiştim.
I didn't want you to think I was loading up your jams with a bunch of squares.
Chris,... bir şey veya daha güçlü biri,... bizden de daha iyi,... yaraları sarabilir.
Chris, there's something or someone bigger than all of us that takes care of our injuries and squares things for us.
# Ama burada milyoner burjuvalar gibiyiz, şu harika çubuk şekerler sayesinde...
But here we squares is millionaires, ach, du wunderbar candy bar
Koca şehirde yapacak başka bir şey mi var?
Nothing in the whole town but squares.
Sizi sıkıcı insanlardan kurtarmak istedim.
I thought I'd rescue you from the squares.
Bu büyük servetin, iki küçük küpün akıllıca atılmasıyla olması ne ilginç.
To think that this vast fortune was accumulated with just the clever employment of two little squares of ivory.
Tüm meydanlar, tüm sokaklar benim.
All the squares, all the streets are mine
Senin için onlar birkaç sıradan insan.
To you, they're a couple of squares, huh?
Züppeler bu gece bir davet veriyorlarmış.
The squares are having a dance tonight.
- Senin gibilerle vakit kaybedemem.
- I don't waste my time on squares.
Şu dörtlüye bir bakın.
Dig the squares.
Plan, Güney Pasifik'i hayali karelere bölmek, ve her kareyi aramaktı.
With traditional thoroughness, the Navy plan was to cut the South Pacific into squares and search each square.
- Böylece herkesle ödeşmiş oldum.
- That squares me with everybody.
Düzenleme bir palet ve bir fırçadan oluşuyor seyirci sadece numaralı kareleri boyuyor.
The adjustment consists of a palette and brush... and the viewer simply fills in the numbered squares.
Dairelerin, karelerin ve sekizgenlerin olduğu kutu.
Oh, this is the box with the squares and the... The rectangulars and "octagoganals".
Çok çalışırlar, simgedirler, dürüsttürler.
The hard workers, the marks, the squares.
Milyonlarca küçük meydanları var, hepsi de farklı renklerde boyanmış ve onlara şey diyorlardı...
They got millions of little squares, all painted different colors, and...
Sanırım, bu yaptığın bizi aşar.
I guess you figure this squares us up.
Bana beyaz bir gömlek, bir kravat ve bir oda verecek bir işten bahsediyorum.
I'm talkin'about a job that'll give me a white shirt... and a black tie and three squares.
- Evet, evin dışındaki bu kareler ne?
Yeah, what are these squares outside the house here?
Dışarıdaki o örümcek kafalılar, seni zincire vuracaklar.
Those squares out on that porch, they'll chain you down.
Onlar kareli kumaşlar.
They're patchwork squares.
Beyaz kaleyi üç kare sağa doğru ilerletirsek... Tehlikede değil,... güzel.
Three squares to the right, white rook, still there, good.
Buranın baş kadını benim. Ön tarafta bir müşteriyle oturabilir ya da burada arka tarafta dostlarımla yorgunluk atabilirim.
I'm the leading lady around here, I can sit with the squares out front or I can relax back here with my friends.
- Miting başlamadan işi bitsin.
only squares drink gin. Wait a minute. Leroy.
Hoparlörlü arabalar, köy meydanlarındaki münakaşalar, broşürler.
Cars with Ιoudspeakers, debates on viΙΙage squares, pamphΙets.
Buranın dökülmüş simgelerini seviyorum küçük ve ağaçlık bir meydan.
I like its peeling signs, its small, tree-filled squares.
Aşağıda caddeler, mahalleler, meydanlar. Meydan ve tam ortada Parma'nın ortasından geçen zengini fakirden ayırıp iki şehri bölen nehir.
and below the streets, neighborhoods, the squares, the Square, and through the middle the river, the Parma, which divides the two cities, the rich from the poor.
Üçgenler ana hedefleri, ve karelerde ikinci derecedeki hedefleri temsil ediyor.
The triangles are their primary targets, and the squares are their secondary targets.
Sonra Place Clichy'e doğru indiler gecenin en sevgi dolu meydanına.
Then they walked down to Place Clichy, one of the loveliest squares at night.
Biz onlar için birer hiçiz. Normal adamlar, halkız!
- To them, we're just squares, civilians.
Evlilik ve çocuk bizim gibi eski kafalılara göre.
Marriage and children are for squares like us.
Paris'in en güzel meydanlarından Place de la Concorde'a geliyoruz.
We are now coming into Place de la Concorde. One of the most beautiful squares in Paris.
Kereste yığınları arasındaki kırmızı kareler nedir?
What are these red squares among the wood-piles?
Olabilir. Rusların bildirdiğiyle uyuşuyor. Genelde güvenilir ama gecikerek gelir.
Squares with the Russian information... which is generally reliable and generally too late —
Katedralin etrafındaki meydanlar binlerce hacıyla dolup taşardı.
The four squares around the cathedral... used to be crowded with thousands of pilgrims.
Evet, tiyatroyu dışarı geniş alanlar üzerine alacağım.
Yes, I'II take the theatre out onto the expanses of the squares.
1 Mayıs'ta, şehir meydanında toplantı yapmak kesinlikle yasaklandı.
On May Day, gathering in public squares was strictly forbidden.
Buna rağmen binlerce işçi toplandı ve meydanları zorla geri aldılar.
Several thousands of workers assembled anyway and took back the squares by force.
bu bizim üçünüze payımız.
We're getting our three squares.
yapmazdın. sen her gün üç öğününü doğrultuyorsun.
You ain't. You get your three squares every day.
Bedenimin içine gir.
Come inside my squares.
Yeni Tanrı, hasır çatılar ve uzun duvarların olduğu tuğla ve taş duvarlı evlerle sokakları ve meydanları savaşçılar için barakaları ve şefler konseyi için de kalesiyle küçük bir köy kurdu.
Where there were straw roofs and log walls, the new God built a small village with brick and stone-walled houses, with streets and squares, barracks for the warriors, and a castle for the council of chiefs.
- Lanet olası, iki yüzlü cahiller!
- Goddamn hypocrite squares!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]