English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ T ] / Thicker

Thicker traducir inglés

514 traducción paralela
Gözlem pencerelerinde biraz daha kalınlaşıyor.
It gets a little thicker up by the view ports.
Nehirde akıntıya karşı yüzen karatavuktan büyük somonlar var.
There's salmon swarming'up them rivers thicker than blackbirds in a cane patch.
Koyunları sağmadan önce sütü koyulaştırmak için karın kısımlarını tokatlayıp onları bir mağaraya koyar...
Before they milk them, the sheep people slap them all around underneath to make the milk thicker and then they put it in a cave and...
- Göründüğünden yoğun olmalı
- Must be thicker than it looks.
Mısırlar, sincabın kürkünden daha sık ve oradaki merada otlayan sekiz tane sığır gördüm.
Corn is thicker than fur on a squirrel. And I seen eight beef critters a-grazing in the pasture there.
- Sis koyulaşıyor.
- The fog's getting thicker.
Sis çok yoğun.
It's thicker than gravy down there.
İçeri girdikçe Japonların sayısı artacak.
The closer he gets to home the thicker the Japs will be.
Şu kırılası ellerin üstünde kardeş kanı bir parmak kalınlığında da olsa, hiçbir yağmur, hiçbir rahmeti göklerin, yıkayamaz mı, bembeyaz edemez mi bu elleri?
What if this cursed hand were thicker than itself with brother's blood, is there not rain enough in the sweet heavens to wash it white as snow?
Böyle bir şeydi ama biraz daha fazlaydı.
That's more like it, except it was thicker.
Böyle bir şeydi ama dudakları biraz daha kalındı.
Something like that, but thicker lips.
Ağzımdan aldın, sürünün çevresinde sinekten çok yerli olacak.
There'll be lnjuns around that herd thicker than flies.
Profesör, özel Greenville Club'da beni öğle yemeğine davet etti. Orada mavi kan, su gibi akar ve halılar, biftekten kalındır.
Now, the good professor's been kind enough to invite me to lunch with him at the exclusive Greenview Club, where the blue blood flows like water and the carpets are thicker than porterhouse steaks.
Bill'le ben yerli kampındaki sineklerden daha yakınız.
Me and Bill are thicker than flies in a Pawnee camp.
Katie'den bir türlü ayrılamıyor.
Katie and him are thicker than molasses.
İşte her halkası yarım santimlik zincir. Saf çelikten. Demirden bile daha dayanıklı.
Here is a chain, from what each limb is thicker then 0.5 cm, pure iron, stronger than steel!
Çünkü kan kardeşler, bira kardeşlerinden daha kuvvetlidir.
Because blood brothers is thicker than, than beer brothers.
Sanırım öykü kanın sudan daha yoğun olduğunu sergilemek istiyor.
I presume that story was intended to illustrate that blood is thicker than water.
"Et tırnaktan ayrılmaz." derler.
Blood is thicker than evidence.
Evet, çatısı olan bir yere.
Yeah, and a thicker roof.
Bazen hangisi daha kalın merak ediyorum, kafatasın mı, aksanın mı.
Sometimes I don't know which is thicker, your skull or your accent.
Belki de daha kalın bir ip kullanmalıyız.
Maybe we ought to use thicker rope?
Kan tekiladan yoğundur.
Blood is thicker than tequila.
Kan sudan yoğundur.
Blood's thicker than water I suppose.
Fransιz devriyeleri sιklaşmιştι, Sierra Charriba'ya yaklaşamιyorduk.
The French patrols became thicker while we never got closer to Sierra Charriba.
Sis yoğunlaşıyor.
The fog is coming in a lot thicker.
Her zaman, Tono'ye derim ki, dikkat et kan sudan daha incedir.
I always said to Tony : Watch out, blood is thicker than water.
Dışarıdalar, it sürüsü gibi.
They're out there, thicker than flies.
Bu şey gittikçe yoğunlaşıyor.
Whatever this stuff is, it's getting thicker.
Senin şapkan daha beter oğlum!
My boy, your hat is much thicker with fat!
Bu da, gerekli yerlerinizin daha da kalınlaşması ve uzaması demektir.
Which means you'll be thicker and longer where it counts.
Hanginizin dudağı daha kalın anlamaya mı çalışıyorsunuz?
Trying to see whose lips are thicker?
Bütün brontozorların bir ucu ince ortada çok, çok daha kalınlar ve yine öteki uçta inceliyorlar.
This theory goes as follows and begins now : All brontosauruses are thin at one end Much, much thicker in the middle
Et tırnaktan ayrılmaz.
Blood is thicker than martinis.
Brighton mağazasında birazcık abarttık tabii.
Of course, we lay it on a bit thicker in the Brighton shop.
Buradaki silahların hiçbirisini kimsenin kişisel çıkarlarına hizmet etmesi için veremem! Bu bir yasadır! Ayrıca Caesar'ın emri olmadan, buradan tek bir kurşun bile alamazsın!
There is a law that weapons may only be issued from this armory under direct orders from Caesar and not under threats from one of his thicker-headed subordinates for whom war means only personal glory.
Genç nesilin aile bağlarının bu kadar kuvvetli olması beni şaşırtıyor aynı şu eski tarz, kana kan anlayışının olduğu gibi.
Beats me how kids like you think if a man's older than you... he goes along with old fashioned notions like... like "blood's thicker than water".
Yoğun Kan.
Thicker Blood.
Evet ama sonuçta kalınlaşıyorum.
Yes, but thicker on the whole.
Kan sudan değerlidir derler.
They say blood is thicker than water.
Duman gittikçe yayılıyordu ve insanlar hemen arka tarafımdaydı.
BRAM : The smoke was getting thicker, and the people was right behind me.
Buz tabakası giderek yoğunlaşıyor.
It's getting thicker every hour.
Bunların çok daha kalın duvarları var ve gövde içerisinde borular oluşturuyorlar.
These have much thicker walls, forming tubes in the stem.
Sis yoğunlaşıyor.
Fog's getting thicker.
Kan sudan yoğundur, bilmiyor musun?
It looks like water. Don't you people know that blood is thicker than water?
Dayağı kaldırabilirim!
I've got thicker skin!
Her neyse, kan sudan kalındır.
Anyway, blood is thicker than water.
Ekim'de buraya sürüsüne bereket ördek göç eder.
In October, we got ducks sittin in these levies down here thicker than flies on shit.
Çorbanın zaten yal suyundan farkı yok!
The soup's no thicker than sweat as it is!
Şey, diğer taraftan, aile her şeyden önce gelir.
Well, on the other... hand, blood is thicker than water.
Daha uzun olmaları lazım.
It should be thicker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]