Title traducir inglés
5,133 traducción paralela
Bir gün siz de "dövüşçü" unvanına sahip olabilirsiniz.
You may well be worthy of the title "warrior" one day.
Ansatsuken ustası unvanına sahip olmak istiyorsan al senin olsun.
If you want the title of Ansatsuken Master, then have it.
Bu yeni olmalıdır. Sonunda muhtemelen sadece başlık kalır.
It was a novel, the end will be a title.
Ben başlık işaretlediyseniz.
I put an X next to the title.
belki bunu iddaa edebilirisin, ama komşu havuzlara garip kuşlar konabilir.
You may wear her in title yours... but you know strange fowl light on neighboring ponds.
Yani herifin iş tanımında "Yalanlar Prensi" yazıyor.
I mean, the guy's official job title Is "prince of lies."
Yani, evet, aranıza gelip seni ve heyetinizi dinleyeceğim, Salonun tapu evrakını bana getirip, kutsal kiliseye devrettiğin zaman.
So, yes, I will come along and listen to you and your trustees, once you have brought me the title deeds to the hall, and have them transferred over to Holy Mother Church.
Kayzer'in, kitabın adını bilmesi gerekiyor bölümün ya da cümlenin değil.
The Kaiser needs to know the title of the book, not the chapter and verse.
Ayrıca buradan bakınca poster Savaş Gemisi'nden çok Göt Gemisi'ne benziyor.
And from over here, the title of the poster looks like "Anal Destroyer."
Biraz araştırma gerekti ama İbrahim'in adının alternatif bir yazımı aslında kapalı bir senato istihbarat brifinginin adıymış.
Okay, it took some digging, but an alternate spelling of Ibrahim's name turned up in the title of a closed senate intel briefing.
Bir unvan!
A title!
Çeviri : jasminee
Read along for translation notes Rōnin - a wanderer samurai with no official master or Lord ( Daimyo ) And who has lost his official title.
Unvanın sikimde bile değil.
I don't give a wet donkey's shit about your title.
- Rütbem elimden alındı, artık değilim.
Not since they stripped me of my title.
Bu ismin, süper-kötüler olarak düşünülmeyi hak etmeyen bayağı ve zalim insanları simgelediğini söylemişti.
He told me that the title mythologized banal and cruel men who didn't deserve to be thought of as super-villains.
Film adı gibi.
Could be a movie title.
Görüşümüz, kuruluşumuz adından belli zaten.
I think our position's pretty clear from the title of our organization.
Hikayeyle bağlantı kurmak için "tecavüz" başlıkta olmak zorunda.
"Rape" has to be in the title to connect it with the story.
- Otobiyografinin adı.
The title of your autobiography.
"Bilgisayar Suçları Görev Ekipleri Amiri" gibi bir unvanı olan bir adam vardı savcılıkta.
There was a guy in the US attorney's office who had the title : "Head of the Computer Crimes Division or Task Force"
- Güzel isim.
Nice title.
- Müfettiş.
Me, too. Title?
İsmi "Don't You Worry Child". ( Hiç merak etme, çocuk. )
The title is Do not You Worry Child.
Benim unvanım müze müdürü.
My title is chief curator.
O unvan için aşağılık biri olmalısın tabi eğer o kadar salaksan.
You would be unworthy of that title if you were that stupid.
Bu benim ünvanım.
That's my title.
- Basın sözcüsü bir unvan sadece. - Güzel.
- Press secretary is just a title.
"Rock yıldızı." Bunu resmi ünvanıma ekleyebilir miyiz?
"Rock star." Can we add that to my official title?
Jeff ve Britta'nın durumu ise sadece altı bölüm sürecek ve cımbız ve gluten hakkında bol bol atışmaların olacağı onların ve aynı derecede beyaz kumral bir çiftin başrolde olduğu, isminin "Diğer Beter Yarımla Daha İyiyim" ya da "Fena Evlilik" ya da "Dünya Evine Birlikte" ya da # ÇiftlerinSorunları olduğu ve her bir bölümünde...
starring them and an equally W.A.S.P.-y brunette couple with a title like better with my worse half or awfully wedded or tying the not, but "knot" is spelt without a K, or # CouplePeopleProblems, and every episode, you get...
Çünkü şarkının adı "Kapıyı Aç" ve söyleyen grubun adı da Gizli Kapılar.
Because the song title is "Open the Door" by The Secret Doors.
Ama son kayıt adı eyalet dosyalarından... tamamen kaybolmuş görünüyor.
But its last recorded title seems to have disappeared from the county files altogether.
Ama son kayıtlı ismi ilçe kayıtlarından silinmiş.
But its last recorded title seems to have disappeared from the county files altogether. Great.
Adına "Çılgınsın Mc Kardo" dediğim bir hikâye.
A story that I like to call, "Kablamo McYeah, Bro!" Ah, you stupid bast... The title has nothing to do with the story, but you need a hook.
Mezuniyet yaklaşıyor ve son sınıfların veda konuşmasını yapacak kişiyi seçmenin vakti geldi.
Graduation is fast approaching and it is time to award the title of Senior class valedictorian.
Bence veda konuşmacısı ünvanı ona verilmeli.
I believe he should be given the title of class valedictorian.
- Bu operasyonun adı'İnsan Hayatını Koruma'olacak.
The title for this operation is, "Human Life Protection".
Buyruğun şerefli bir unvanı saygının, güvenin!
You were a general of the Soviet Union! A title that commands honor... respect, trust!
Büyük ihtimalle "Ma" ile başlayan bir şey.
Probably... A game with "Ma" as the first syllable in its title.
Adının ne anlama geldiğini hep merak etmişimdir.
I always wondered what the title meant.
Cumartesi akşamı paralı televizyon yayınında unvan maçını izledin.
You watched the title fight on pay-per-view Saturday night.
İpekle İşlenmiş Sırlar kulağa nasıl geliyor sence? Sıkı.
How does the title Secrets and Silk grab you?
Sadece departmanını park departmanıyla birleştirip kendine bir unvan uydurdun.
Whatever. You just merged your department with Parks and then made up your own title.
Eğer ünvanını elinde tutamazsa emekli olacağını söyledi.
He said he'd retire from fighting if he didn't keep the title.
Resmi unvanım ne? Sorumluluklarım, maaşım?
What is my official title, my responsibilities, my salary?
Ama hiçbir sağlam şirketin adı yedi kelimeden oluşmaz.
But a good company should never have - seven words in its title.
Başlığında cinayet geçmeyen hiçbir yazıda adımın geçtiğini hatırlamıyorum.
I've never had a single piece written about me that didn't have the word "kill" in the title.
Ayrıca filmin adı da hazır. - "Vam-parkur".
Plus, there's your title - - "Vam-par-kour."
Evet, 38. maddede bazı değişiklikler oldu ve belki migreninizden dolayı daha fazla para alabilirsiniz.
Yeah, there have been some changes made to title 38, and you may be due more money for your migraines.
- İpucu adında saklı.
- The clue is in the title.
Tamam, ünvanı ne?
Okay, so, what's her title?
bones.s09e14.The.Master.in.The.Slop Yemlikdeki Usta çeviren simerli "İlk çevirim, hatalar affola."
♪ Bones 9x14 ♪ The Master in the Slop Original Air Date on January 24, 2014 ♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method = = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man