Uyarıyorum traducir inglés
3,044 traducción paralela
Çekil, seni uyarıyorum.
Back off, I'm warning you.
Seni uyarıyorum.
I'm here to warn you.
Anaokulu ve sekizinci sınıf, 11inci sınıf, seni uyarıyorum o kadarda eğlenceli olmayacak.
Preschool and the eighth grade, the 11th grade, and I'm warning you, it ain't all pretty.
Seni uyarıyorum.
I'm warning you.
Seni şimdilik uyarıyorum.
I'm warning you right now.
Seni uyarıyorum, Bayım.
I'm warning you.
Seni uyarıyorum.
Just warning you.
Bu nedenle sizi uyarıyorum çocuklar.
That is why I am warning you guys.
- Sizi uyarıyorum.
- You guys, I'm warning you.
Baba, şimdiden uyarıyorum.
Dad, I am warning you...
Son kez uyarıyorum. Hayır mı?
This is your last warning.
Gerçekten son kez uyarıyorum!
No? OK, this is really your last warning!
- Seni uyarıyorum Eli.
Eli, i'm warning you!
Şimdiden uyarıyorum arkadaşlar.
I warn you beforehand, my friends.
Seni son kez uyarıyorum.
I'm warning you for the last time.
Hem de iyi yap. Çünkü seni uyarıyorum, bıktım artık!
You get out of bed, you go downstairs, you host this evening, you do it well.
Seni uyarıyorum, içimde bir canavar var ve onu uyandırmak istemezsin.
I'm warning you. There's a monster inside of me and you don't wanna wake him up!
Seni uyarıyorum!
Or I shoot. I'm warning you!
Seni uyarıyorum, çıldırmış olabilirim.
I'm warning you, I went wild.
Kes şunu, seni uyarıyorum.
Stop it. I'm telling you.
Dinle, uyarıyorum seni psikopat.
Listen, I warned you, psycho.
Seni uyarıyorum :
I warn you :
Seni uyarıyorum : eğer bir şey havalandırmaya girdiyse, oradan çıkmamalı, asla.
I'm warning you : when something goes into that vent, it shouldn't come out... ever.
Seni uyarıyorum, çek o parmağını gözümden!
One warning... take your finger out of my face.
Bak seni uyarıyorum. Burada uslu durup okulunu bitirsen iyi olur.
I'm telling you, you better behave, well and finish school here
Seni uyarıyorum, annen seni büyütmek için çok sıkıntılar çekti.
I'm warning you Your mom went through hell to raise you
Ama seni uyarıyorum, eğer Juanita'nın kutusundan bir çikolata bile kaybolduysa, bana hesap vereceksin.
If there is one chocolate bar missing from that girl's box, you'll answer to me.
Ben uyarıyorum, Pankaj fazla beklemez.
I am warning you, pankaj won't wait beyond that.
- Sizi uyarıyorum.
You should have let them be. I'm warning you!
- Beyefendi, son kez uyarıyorum.
- Sir, this is your last warning.
Son kez uyarıyorum!
The last warning!
Seni uyarıyorum, çok büyük uyarılarım var.
I'm warning you, I have very high standards.
Pekala, ah şimdi seni uyarıyorum.
All right, now, I'm warning you,
Sizi şimdiden uyarıyorum.
And I'll warn you right now.
- İçeride içki içip Buddy Amca'yla kahkaha atan da ben olayım! Sterling! Seni uyarıyorum!
- Sterling, I'm warning you.
Bayan Tatem, sizi uyarıyorum, hikâyeniz eşinizin kiyle
Mrs. Tatem, let me warn you that if your story
Castiel. Seni uyarıyorum.
Castiel, I'm warning you, do not leave me here.
Üzgün ve zavallı bir durumdasın, sana acıyorum. Bu yüzden seni uyarıyorum.
You're sad and pathetic, and I pity you - - only reason I'm giving you a head's up.
İstiyorsak geyik yapabiliriz, ama sizi öğle yemeğine erken gideceğim konusunda uyarıyorum.
Okay. We can banter if we wanna banter. But I'm leaving for lunch early.
Seni uyarıyorum, şirinleşmem gerekirse durum çok çirkinleşir.
I warn you, if I have to get cute, it's gonna get ugly.
Seni uyarıyorum- - sakın kullanma!
- I'm just warning you. - Stay the hell away.
- Sarah, seni uyarıyorum.
Sarah, I'm warning you.
- Baba, seni uyarıyorum.
- Dad, I'm warning you.
Ama uyarıyorum.. o benim penisim.
But fair warning... it's my penis.
Seni uyarıyorum.
I'm warning you...
Ama seni uyarıyorum.
But I'm gonna warn you... when I come back...
Ve Dr. Bishop'ın uyarımı hatırladığını sanmıyorum.
And I do not believe dr. Bishop
Seni uyarıyorum.
I'll run away, I warn you. Oh!
Sizi uyarıyorum!
( laughter ) I'm warning you!
Sizi uyarıyorum.
I'm warning you.
Sanırım, imparotorun eğlenmesi vatana ihanet demektir..... bu yüzden bir uyarı ile kurtulacağımızı sanmıyorum.
I guess it must be treason to make fun of the emperor and somehow I don't think we'll be let off with a warning.