Vais traducir inglés
27 traducción paralela
Kız kardeşimi görmeye gidiyorum ve... ona ordudan atıldığımı söylersem çok...
Je vais voir ma soeur. Si elle se doutait que jai été chassé de l ´ aarmée ce serait pour elle un tel chagrin...
Ben söyleyeyim!
J'vais tell them!
Seyahatte kullanmak üzere dört tanesini buraya getirdik.
J'en ai gardé quartre et je vais renvoyer le reste par l'American Express.
- Je vais te casser la gueule!
- Je vais te casser la gueule!
Je vais a un enterrement, böyle birşey.
Je vais a un enterrement, something like that.
Bana adresinizi verin lütfen. Çünkü Scranton'a yolum düşerse size rastlamak istemiyorum.
Me donnez votre addresse, parce que si par malchance je vais à Scranton, j'ai merais bein eviter votre rue.
Kız kardeşiniz için ödeme yapacağım.
Je vais payer pour votre sœur.
Senin için söylemek istiyorum.
Je vais chanter pour toi.?
Onu da tatmin edecek miyim?
Est-ce que je vais lui donner du plaisir?
- Neden devam etmiyorsun?
- Porque é que nao vais embora.
Bu yüzden onun için çalışacaksın.
É por isso que vais trabalhar com ele.
38'i önermeyeceğim ki, alışamayasın.
Et bien je vais voter'NON'à ce 38ème amandement, et vous ne pourrez pas adopter.
Seni uyarayım, sinirlenmeye başlıyorum.
Je te préviens que je vais vraiment m'énerver.
Telefonu kapattığımda bu numaranın izini sürmelerini sağlayacağım.
Vous savez quoi? Dès que je raccroche, je vais faire tracer cet appel!
İyi görünmüyorsun.
T'as pas l'air bien... - Je vais bien.
Gitti.
Je vais.
- İyiyim, çok iyiyim.
- Je vais bien. Trà ¨ s bien.
Ben iyiyim.
Je vais bien.
Ver bakalım, ben tamir ederim.
Donne-moi, je vais reparer.
Senden tek istediğim... Nedenmiş?
La seule chose que je vous demande, c'est d'arrêter de penser et de croire que je vais pouvoir payer des impôts français.
- Je vais chez moi.
Je vais Chez moi.
bu... burda bekleyin bakıp geleceğim
- Mon die... Restez la, je vais aller voir..
- Bakayım.
- Je vais voir.
Kontes Margaret Isobel Thoreaux.
Je vais dormir seulement un peu
Bayım, o emin ellerde ama siz dışarıda beklemek zorundasınız.
Je vais attendre ici.