English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ V ] / Vichy

Vichy traducir inglés

154 traducción paralela
Karaciğeri için Vichy'e gitmesi gerekiyor.
He should go to Vichy for his liver
Çok doğru, babam beni gönderdi. Şu anda karaciğerinden Vichy'de yatıyor.
That's right, Papa sent me He's at Vichy with his liver
Vichy tarafında mısın, yoksa özgür bir Fransız mısın?
Louis, are you pro-Vichy or Free French?
Kendimi rüzgara bıraktım ve rüzgar Vichy'den esiyor.
I blow with the wind and the prevailing wind is from Vichy.
Almanya- - Vichy minnettar kalır.
Germany... Vichy would be grateful.
- Bizim Vichy'de tek adamımız var.
- We've only got one man at vichy. - Vichy?
- Vichy? Hala ligdeler mi?
Are they still in the league?
Vichy arıyor.
It's vichy calling.
Öncelikle ifade edeyim ki, tüm Vichy taraftarlarından da çok Vichy taraftarı oldum. Tam bir darboğazdı!
First, let me tell you, I became a bigger Vichy supporter than all Vichy supporters put together.
Vichy destekçisi, Pétain çocuğu, sinsi cani seni!
Vichy supporter, child of Pétain, and sneaky criminal!
Vichy, Japonların tıpkı Hindiçini'nde olduğu gibi Madagaskar'ı ele geçirmesine müsaade edecek.
Vichy will let the Japanese take Madagascar over, just like in Indochina.
Vichy hainlerinin emirleri ne olursa olsun, sakın savaşmayın.
Do not fight, despite the orders of the Vichy traitors.
Vichy destekçileri savaş emri çıkartılar.
Vichy supporters gave the order to fight.
O şerefsiz Vichy yandaşlarından biri ödül için gözcülük ediyormuş.
One of those bastard Vichy supporters on the lookout for a reward.
Peki ya Vichy yandaşları cesedi bulurlarsa?
But what if other Vichy supporters find the body?
- Adam Vichy casusuydu.
- He was a Vichy spy.
Vichy yandaşının Stéphane'ı fark ettiği yer.
That's where this Vichy chap noticed Stéphane.
" Alınan bilgilere göre Vichy'de kurulan olağanüstü hükümet...
" According to reports, an emergency government has been set up in Vichy,
Bu geminin Marsilya'ya gitmesine yardımcı olacak herkese Vichy hükümeti adına tam kapsamlı af sözü veriyorum.
To every man who helps bring this ship to Marseille, I promise a full pardon and favor of the Vichy government.
- Tam Vichy'ye yaraşan şey.
- That's Vichy for you.
Bu beyin Vichy'ye hakaret ettiğini duydum.
I heard this gentleman make a disparaging reference to Vichy.
Vichy hakkında bir şey söylemedim, değil mi?
I never said anything about Vichy, did I?
Deminki çocuklar Vichy'ye katıldı.
The boys we just left joined with Vichy.
- Vichy onu yakaladı.
- Vichy got him.
Göründüğü kadarıyla Vichy'deki Nazi işbirlikçileriyle pek haşır neşirsin.
Seems you were pretty chummy with some Nazi collaborators in Vichy.
Kendisi şimdi, Vichy'de bulunuyor.
Yeah. Right now, my dear father is in Vichy.
Bana sadece Vichy madensuyu getir.
Bring me a Vichy water.
Anti-terörist gurubumuz eski bir parlementer tarafından finanse ediliyordu.
Our anti-terrorist group was financed by an ex-parliamentarian who had been pro-Vichy.
Belki bir bardak soda.
Maybe just a little glass of Vichy water.
Sodanı iç.
Have your Vichy.
Bir bardak soda, değil mi?
A glass of Vichy, right?
25 yıl önce Vichy'de kalabalığın ortasında arkadaşımın dediği bir cümleyi düşünüyorum.
I'm thinking of a sentence a friend said 25 years ago in 1940 in the middle of the rout in Vichy.
Ama kendini teslim etmeden önce, Vichy'e gitmek istedi.
But before committing himself, he wanted to go to Vichy to get an idea.
Annem Vichy'de, Babam ise Deauville de.
Mummy's in Vichy, daddy's in Deauville.
Annem Vichy'de, Babam Deauville'de.
Mum's in Vichy, dad in Deauville.
- Vichy suyu alayım, efendim.
I'll take a Vichy water, sir.
- Vichy!
Vichy!
Kimisi de, suçlu olduğu halde hemen çıkarak, bölgede veya Vichy'nin yönetiminde sözü geçen biri oluverir.
Others are released quickly and regain influence in the region, or the prefecture, when it's not in Vichy.
Auvergne'in merkezi Paris'ten 240 ve 1940-1944 yıllarındaki Fransa'nın başkenti Vincy'den 60 km uzaklıkta.
The capital of Auvergne is 240 miles from Paris and 37 miles from Vichy, which was the capital of France from 1940 to 1944.
Adolf Hitler'in seçkin S.S. Birlikleri Vincy'yi istila etti.
Adolf Hitler's elite S.S. Troops have invaded Vichy.
Mareşal Pétain'e göre o, Vichy'de olup biteni biliyordu.
As for Marshal Pétain, he knew what he was doing in Vichy.
İşin aslı, Vichy hükümetinin yaydığı bir konuydu bu.
In fact, this was the theme propagated by the Vichy government.
Vichy kararnameyle ortaya çıktı :
Vichy came out with the decree :
Vichy de öyle.
And Vichy, too.
Fransa'da Vichy hükümetinin söylediği gibi Fransız Donanması'nın hiçbir zaman Almanlara teslim edilmeyeceğini düşündük.
In France, we thought, as the Vichy government had told us, that the French Navy would never be given over to the Germans.
1940 Ağustosu'nun ilk iki haftasında Billancourt'taki görev yerime ulaşmak için Vichy'nin içinden geçmek zorundaydım.
I had to pass through Vichy to reach my posting in Billancourt in the first two weeks of August 1940.
1940'da Vichy Yahudi kararnameleri yayımlandı.
In 1940, Vichy came out with the Jewish decrees.
Felemenkler, Belçikalılar, Norveçliler. Londra'daki hükümetleri memleketlerindekinin aynısıydı.
Is that not the worst accusation of Pétain and the Vichy administration that one could possibly make?
General De Gaulle'ü gördüm ve bu ülkede Özgür Fransız güçleri yanında bana iş bulacağına dair söz verdi. Çok mutluyum.
Pierre Mendès-France, flying officer in'39, was accused of desertion by the Vichy regime, and sentenced by Clermont military tribunal.
1939'da uçuş subayı olan Pierre Mendès-France Vichy rejimi tarafından firar etmekten suçlandı ve Clermont askeri mahkemesinde hüküm giydi.
The former prime minister managed to escape and arrived in London via Switzerland. I must admit that what happened in France had traumatized me greatly.
Bu, Pétain ve Vichy yönetiminin yapabileceği en kötü suçlama değil mi?
Yes, that's true.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]