Vikings traducir inglés
468 traducción paralela
Ölüm fikri, çok uzun zamandır aklımda ilk sırada yer alıyor.
You Vikings are incorrigible. You emerge from the womb with only one thing on your mind...
İyi ama Vikingler savaştan ve avdan sonra akşam eve döndüklerinde ne konuşurlar?
But what do the Vikings talk about in the evenings... when they come home from war and hunting?
Ve şövalye olduğumda babamın yanına geri dönecek, hakkımız olan tahtı geri almak ve bütün Vikinglerin haklarını savunmak için çalışacağım.
And when I have become a knight I pledge to return to my father and aid him to regain what is rightfully ours and to restore the Cross of Christ to all our Vikings.
Efendim size binlerce silahlı adam sözü veriyor. Karşılık olarak tek istediği şey üç ay içinde sürgündeki kralı ve ailesini yakalayıp teslim etmek.
My master pledges to land a thousand armed Vikings on this coast to do your bidding three months after you deliver the exiles into his hands!
Deneye bilirim efendim ama eminim. Bütün olanlardan sonra vikingler gitmiştir.
We can try, sir, but after what happened, I'm sure all the Vikings will be gone.
Babam vikingler hakkinda söylediklerinde cok hakliymiş.
No. Father's right about those blasted Vikings.
8. ve 9.yüzyıl Avrupa'sında Vikingler pagan savaş tanrısı Odin'e tapıyorlardı.
The Vikings in Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
Böylece, Viking'ler İngiltere'yi soymak ve yağmalamak üzere yola çıktıklarında kıyıdan çok uzaklaşmadılar.
Thus, when the Vikings set forth to rob and plunder England, they never sailed out of sight of land.
... Ve bu evlilik güçlerimizi birleştirip, halkımızı .. Vikinglerin yağmasına karşı koruyacak.
And this marriage will combine our strengths and protect our people from the depredation of the Vikings.
Kuzen Egbert.. Neden Vikingler topraklarınıza saldırmamışlardı?
Cousin Egbert... why have your lands never been attacked by the Vikings?
Vikinglere karşı başarısızlığının günah keçisi olamam.
I'll not be the scapegoat for your failure to stop the Vikings!
Vikingler!
- The Vikings!
Köleler Vikinglerle böyle mi konuşur?
Is this the way slaves talk to Vikings?
Vikingler!
The Vikings!
Bunlar Vikingler!
It's the Vikings!
Hep Vikinglerin kadınlara saldırdıklarını düşünmüştüm.
I always thought Vikings attacked their women.
Vikingler onu bir bebekken kaçırdıklarında boynunda asılı olduğunu söyledi.
He said it was tied around his neck when the Vikings captured him as a baby.
Bırakın bu bütün Vikinglere ders olsun.
Let this serve as a lesson to all Vikings.
Vikingler!
Vikings!
Arthur, Vikingler!
The Vikings!
Bu Vikingler!
It's the Vikings!
Gençliğimde, gerçek Vikingler vardı.
In my day, they were real Vikings.
Siz Vikingler daima cesaretinizle övünürsünüz.
You Vikings are eternally boasting of your courage.
Vikingler Rolfe olmadan gitmez.
The Vikings don't go without Rolfe.
İlk çeyreğin skoru..... Cleveland Browns 10, Minnesota Vikings 7.
That's the end of the first quarter. Cleveland Browns 10, Minnesota Vikings 7.
- Bunlar Viking.
- They're Vikings.
- Viking mi?
- Vikings?
- Vikingler oranın yanına bile yaklaşmaz.
- The Vikings won't go near it.
Vikingler bir yol bulmuştur.
The Vikings found one.
Bu gece, taylar üzerinde Vikingler.
Tonight, Vikings over the Colts.
Vikingler dünyanın düz olduğunu düşünüyorlarmış.
Did you know Vikings thought the earth was flat?
Vikingler dünyanın düz olduğunu düşünürdü.
The Vikings thought the earth was flat.
Bildiğin gibi Vikingler denizciydi.
The Vikings were a seafaring people, you know.
Asgard'da, viking tanrılarının diyarında.
land of the gods of the Vikings.
Gururlu vikinglerin ve üretken çiftçilerin yurdu.
Home of proud Vikings and industrious farmers.
Hurra! Büyük Alfred zamanında değiliz. Efendim, öyle kolay kolay birinin kafasını kesip, suçu Vikinglerin üzerine atamazsınız.
Sir, you can't just lop someone's head off and blame it on the Vikings.
Gelmiş geçmiş bütün Vikinglerin en büyük önderi'Kıllı Olaf', 80,000 savaş miğferini yanlışlıkla boynuzları'içinde'olacak şekilde sipariş ettiğinden beridir, hiç bir savaş bu kadar berbat geçmedi.
A war hasn't been fought this badly since Olaf the Hairy, high chief of all the Vikings, accidentally ordered 80,000 battle helmets with the horns on the "inside"
Valhalla Vikinglerin öldüklerinde gittikleri yerdir. Oh.
Valhalla is where Vikings go when they die.
Onlar kadınlarını çalmaya çalışan Vikingleri kandırmak için adlarını değiştirdiler.
They switched names to fool the Vikings who tried to steal their women.
Coach Bombay, Izlanda'dan Viking'ler bu senenin en büyük favorisi.
Love it. Coach Bombay, the Vikings from iceland are the heavy favorite.
Britonlar burada püskürtüldü... Romalılar Saxonlar, Vikingler ve Normanlar.
This is where the Britons fled when they were invaded by the Romans, the Angles the Saxons, the Vikings, the Normans.
Revirde bulunan bütün ekipman hakkında detaylı bilgiye sahibim, nöro simulatör- - biyo yatak- - fakat daha önce hiç gökyüzü ve ormanın bulunduğu bir yerde Vikingler ve bir canavar ile yalnız kalmamıştım.
I can describe every detail of every piece of equipment in this Sick Bay- - from bio-bed to neurostimulator- - but I've never even seen a sky or a forest, let alone Vikings and monsters.
- Vikingler Redskinlere karşı, Scully.
Vikings versus Redskins, Scully.
Biz Rex'te büyük filmler gördük : "Vikingler".
We saw a great film at the Rex : "The Vikings".
"Vikingler'amacımız ölmektir, kılıç elde..."
"The Vikings'aim is to die, sword in hand..."
"Kaç tane Viking vardı orada?"
"How many Vikings were there?"
Vikingler'in zaferimizi elimizden almalarına izin veremeyiz.
And, Peter, we cannot let the Vikings pillage our thunder.
Clontarf Savaşı - sen, ben ve binlerce İrlandalı sadık savaşçı açgözlü Viking topluluğuna karşı.
The Battle of Clontarf- - you, me and a thousand stalwart Irish warriors against a ravening hoard of Vikings.
Vikingler gemilerini bir iple idare ederlerdi.
You know, the Vikings would steer their ship with a rope.
Hani Vikingler'in oynadigi.
You know where the Vikings used to play?
Kendimi Vikinglerin terk ettiği deniz kıyısındaki bir köy gibi hissediyorum.
My God. I feel like a seafront village after the Vikings have left.