English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ W ] / Warlord

Warlord traducir inglés

395 traducción paralela
Bir şefimiz var, bir savaş beyi.
Well, we have a chief, a warlord.
Savaş beyiyle görüşmek isterim.
I want to look up your warlord.
Oynadığın rol ile dükü ve derebeyini azarladığını söyledi.
So try very hard to provocate in front of my father Said the drama that you played, scolded the warlord and the duke
Babama azarla şeklinin bu olduğunu söyledi.
Said that it is to scold them while scold the warlord and the duke
Ayrıca, derebeyi Kuomintang'la iş birliği içinde olduğunu düşünüyor.
At the same time, the warlord aspect also doubted that he is a revolutionary party
Anavatanımızın askeri ihtişamını, doğuda ve batıda ilan eden bir savaş lideri. Bu hedeflere ulaşabilmek için, tüm Rusya'nın Çarı olarak taç giyen ilk lider.
a warlord who heralded the military glory of our Motherland throughout the Orient and the Occident, the first ruler who, in order to reach these great goals, had crowned himself Tsar of All the Russias.
Dağlarda, Yang adında bir diktatör var. Onun bölgesinin sınırında oturuyoruz.
In the mountains, there's a warlord named Yang, We're sitting on the edge of his territory.
Mieh Yang adlı bir diktatör tarafından düştüğüm yerden alındım.
I was picked up in the mountains by a warlord named Mieh Yang.
Bir Çin gerillasının birlikleri.
Chinese troops of a warlord.
Ve ben de efendim, bu belgelerin bir gerilla tarafından Amerikalıları öldürmek için kullanıldığında ısrar ediyorum.
And I, sir, must insist that these warrants were misused by a warlord who took it upon himself to kill Americans.
Size bir savaş liderinin hikâyesini anlatayım.
Do you know the tale of the warlord?
O çetenin liderlerinden biriydi.
He was a top warlord in that gang.
Yol arkadaşlarım bayan Ping-Cho ve savaş lordu Tegana.
My companions are the Lady Ping-Cho and the Warlord Tegana.
Savaş lordlarının mezarı gibi yerde duruyor!
It just stands there like a warlord's tomb on one end!
Savaş Lordu Tegana Kubilay Han'la savaşan Büyük Moğol Hanı Noghai'nin ordugahından gelen özel temsilcidir.
The Warlord Tegana is a special emissary from the camp of the great Mongol Lord Khan Noghai, who has been at war with Kublai Khan.
Ama bugün, 30 yıl sonra, düşman yurtsuz bir diktatör. Tam bir militarist, zeki, acımasız ve ölümcül.
But today, 30 years later, the enemy is a warlord without a country a precise militarist, intelligent, ruthless, and deadly with an army of escaped criminals, riffraff.
Savaş lordu!
Warlord!
Savaş Lordu!
Warlord!
Dün Wanxian'da Yangtze geçitlerinin yukarılarında, iki İngiliz savaş gemisi yerel diktatörle savaştı.
Last night, at Wanxian up the gorges of the Yangtze, two British warships fought with the local warlord.
Hükümetimiz, Chiang Kai-shek ile diğer diktatörler arasındaki savaşı sıradan bir kavga gibi ele almamamız gerektiğine karar verdi.
Our government has decided for now not to treat fighting between Chiang Kai-shek and the other warlords as just another warlord squabble.
Ya desteklediğiniz diktatör birliklerinin tecavüz edip katlettiği Çinli kadınlar?
Have you ever cared for Chinese women raped and butchered by the warlord troops you favour with your treaties?
Henüz bir erkek değil bir çocuk olan sen acımasız bir diktatör ve askerlerine karşı mı?
You, a boy, not yet a man against the ruthless warlord and his soldiers?
Bağlı olduğu yörenin savaş efendisi olan öylesine muhteşem bir adam için, gerçek bir utanç kaynağıdır.
It is truly a shame that such a great man had to be the disciple of such a lowly rural warlord.
Bir savaş dehası olarak eşsiz bir kişilikti.
As a warlord, he has been unrivaled.
Ertesi sabah onları orada... Mavi Fener'in üzerindeki odalarında buldular... ölü çocukla savaşağasını... Cheng Huan'ın aşk armağanı boynundaydı.
They found them there the next morning... in their room above the Blue Lantern... the dead child and the warlord... with Cheng Huan's love gift coiled about his neck.
Bir komutan, karısının eteklerinin dibine koşmaz.
A warlord doesn't run to his woman.
400 yıI önce dilek çocuğunun bir savaş lordunun çocuğu olarak doğduğuna inanıIıyor.
A lot of people believe that 400 years ago, the Wish Child was reborn as a warlord's son.
X Boyutu'nun en kıdemli savaş subayı, dostum.
the supreme warlord of dimension x, man.
Önceleri militanlarca yapılmış bir hükümet darbesi olduğunu düşündüm.
At first I thought it was just another... coup d'etat by just another warlord
Bazı yöneticilerle veya bazı Beyaz Rusya generalleriyle arkadaşlık satın alabilmek için bana ne kadar mücevherat harcattıklarını hatırlamıyorum bile.
I cannot remember how much jade and jewellery... they made me spend to buy the friendship of some warlord... or some... white Russian general
Diktatör yönetici Chiang Kai Shek için çalışıyor.
A warlord working for Chiang Kai Shek
Warlord, hedefe ilerle!
Warlord, to the point!
Warlord, gidelim.
Warlord, let's go.
- Evet? -... Piskopos ve Savaşçı.
–... are called The Bishop and The Warlord.
Ulu savaşcı lider, sana iyi haberlerim ve bir ricam var.
Master warlord, I come with a good news and request.
Savaş lordluğundan bar lordluğuna soyunamam.
I not going from being warlord to liquor store owner!
# 1924 # PEKİN - DİKTATÖR DEVRİ
1 92 4 BEIJING THE WARLORD ERA
Yeni bir isim aldım büyük, antik bir Japon Savaş Lordunun adını.
I've taken a new name, that of the great, ancient Japanese warlord.
Sadece 24 saat önce bu tehlikeli ve ne yaptığı bilinmez savaşçı kuzeyde ki bir köyden 63 MD takviye işçisini rehin aldı.
It's been only 24 hours... since this dangerous and unpredictable warlord... seized 63 Allied Nations relief workers... from a village north of here.
Ama neden neden bana hala savaş adamı diyorlar?
But why? Why do they still call me a warlord?
Hayır, savaş lordu için çalışmak bizim tarzımız değil.
No, working for a warlord isn't our style.
Savaş Lord'u Cycnus'un adamlarıydı.
They were the men of Cycnus... a warlord.
Şu savaş lordu Krykus'dı.
That was the warlord Krykus.
Krykus, savaş lordu tarafından.
By Krykus, the warlord.
Bu kolay... daha fazla arazi almak için bu fırsatı kullanabilecek herhangi bir savaş lordu.
- That's easy. Any warlord who'd use this opportunity to take more territory.
Savaş lordu Draco bu vadiye adamlarını getiriyor.
The warlord Draco is marching on this valley.
Tanrıya yemin ederim Bolşevizm'e karşı bu mücadelede Alman ordusunun savaş beyine, Adolf Hitler'e, bağlılık yemini ediyorum.
I swear by almighty God that I, in the battle against Bolshevism will pledge allegiance to the German army's warlord, Adolf Hitler.
Hayır, siz buralardaki tek beyaz şair ruhlu diktatörsünüz.
No, you're the only white-poet-warlord in the neighbourhood.
O bir savaş lordu.
He's a warlord.
- Senin kana susamış bir savaş lordu olduğun... kendinden başka hiç birşeyi veya hiç kimseyi önemsemediğini... dürüstçe bir söz tutmaktansa yakında ruhunu bir kâr için satacağını... bunun gibi şeyler.
That you're a bloodthirsty warlord who doesn't care about anything or anyone but yourself. You'd sooner sell out your soul for a profit than keep an honest promise, that kind of stuff.
Ama kana susamış savaş lorduna kadar... pek değil.
But as far as the bloodthirsty warlord bit... Not quite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]